He's in agony बनाम Suffering
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
He's in agony
शीर्ष 3000 (आम)
Suffering
शीर्ष 1000 (बहुत आम)B2noun
सबसे आम: Suffering
| He's in agony | Suffering | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //ˈæɡəni//🇺🇸 //ˈæɡəni// | 🇬🇧 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/ |
| अर्थ | He is in great pain. | दर्द या तकलीफ़ का अनुभव।The experience of pain or distress. |
| उदाहरण | After the accident, he's in agony and needs immediate help. | Death finally brought an end to her suffering. |
| रजिस्टर | तटस्थ | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 3000 (आम) | शीर्ष 1000 (बहुत आम) |
| CEFR स्तर | - | B2 |
| शब्द-भेद | noun | |
| सहप्रयोग | in physical agony, in emotional agony, crying in agony, feel agony, express agony | enormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and suffering, enormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and suffering |
| विलोम | - | comfort, relief, well-being |
| आम गलतियाँ | Confused with 'ecstasy' which is an intense joy, not pain., Omitting 'in' and saying 'He's agony' instead., 'Agony' is often misused to describe minor discomfort. | Using 'suffering' as a verb instead of 'suffer'., Confusing 'suffering' with 'sufferings' (the latter is usually used in a different context). |
| प्रयोग संबंधी नोट | Used to express intense physical or emotional pain. Appropriate in both casual and serious contexts but avoid exaggeration in light-hearted conversations. | औपचारिक और अनौपचारिक दोनों संदर्भों में प्रयोग किया जाता है। यह शारीरिक या भावनात्मक दर्द का वर्णन कर सकता है। 'suffer' के साथ भ्रमित न हों, जो क्रिया रूप है।Used in both formal and informal contexts. It can describe physical or emotional pain. Be careful not to confuse it with 'suffer', which is the verb form. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: He's in agony बनाम Suffering
He's in agony और Suffering में क्या अंतर है?
He's in agony: He is in great pain. Suffering: The experience of pain or distress.
कौन-सा अधिक आम है: He's in agony और Suffering?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Suffering सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
He's in agony: After the accident, he's in agony and needs immediate help. Suffering: Death finally brought an end to her suffering.
क्या मैं He's in agony और Suffering को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। He's in agony और Suffering आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।