Break vs Burst vs Shatter

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Break

Top 1000 (molto comune)A1verb

Burst

Top 2000 (comune)C1verb

Shatter

Top 2000 (comune)C1verb
Più comune: Break
 BreakBurstShatter
Pronuncia🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇬🇧 /["/bɜːst/","/bɜːsts/","/ˈbɜːstɪŋ/"]/🇺🇸 /["/bɜːrst/","/bɜːrsts/","/ˈbɜːrstɪŋ/"]/🇬🇧 /["/ˈʃætə(r)/","/ˈʃætəz/","/ˈʃætəd/","/ˈʃætərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈʃætər/","/ˈʃætərz/","/ˈʃætərd/","/ˈʃætərɪŋ/"]/
SignificatoTo separate into pieces or stop working.To break open suddenly.To break something into many small pieces.
EsempioPlease be careful not to break the glass.The balloon will burst if you continue to inflate it.The glass fell from the table and shattered into a thousand tiny pieces.
RegistroNeutroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Top 2000 (comune)Top 2000 (comune)
Livello CEFRA1C1C1
Categoria grammaticaleverbverbverb
Collocazionibreak a promise, break the news, break out, take a break, break downsuddenly, immediately, instantly, be about to, be going to, be ready to, out of, with, be about to, be going to, be ready to, suddenly, immediately, instantly, be about to, be going to, be ready to, out of, with, be about to, be going to, be ready tocompletely, into, shatter (something) into pieces, completely, abruptly, instantly
Contrarirepair, fix, buildheal, mend, fixjoin, repair, unite
Errori comuniConfused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'.Confused with 'bursting' as a verb form., Incorrectly using 'burst' without an object when it should be 'burst into' or similar., Using 'burst' instead of 'bust' in informal contexts.Using 'shatter' with living things, which is not appropriate., Confusing 'shatter' with 'break', since 'shatter' implies more violence., Using 'shattered' incorrectly as a noun.
Note d'usoUsed for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech.Commonly used to describe something that explodes or breaks apart quickly. Use in informal contexts to describe emotions like laughter or joy, but avoid in formal writing.Use 'shatter' when talking about glass or similar materials breaking. Avoid using it for things that break in a less dramatic way, like paper.

Domande frequenti: Break vs Burst vs Shatter

Qual è la differenza tra Break, Burst e Shatter?

Break: To separate into pieces or stop working. Burst: To break open suddenly. Shatter: To break something into many small pieces.

Quale è più comune: Break, Burst e Shatter?

Break è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Break, Burst e Shatter sono allo stesso livello CEFR?

Break: A1, Burst: C1, Shatter: C1 sulla scala CEFR.

Che categoria grammaticale sono Break, Burst e Shatter?

Break: verb, Burst: verb, Shatter: verb.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Break: Please be careful not to break the glass. Burst: The balloon will burst if you continue to inflate it. Shatter: The glass fell from the table and shattered into a thousand tiny pieces.

Posso usare Break, Burst e Shatter in modo intercambiabile?

Non sempre. Break, Burst e Shatter sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati