Break vs Burst vs Shatter

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Break

Top 1.000 (sehr häufig)A1verb

Burst

Top 2.000 (häufig)C1verb

Shatter

Top 2.000 (häufig)C1verb
Am häufigsten: Break
 BreakBurstShatter
Aussprache🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇬🇧 /["/bɜːst/","/bɜːsts/","/ˈbɜːstɪŋ/"]/🇺🇸 /["/bɜːrst/","/bɜːrsts/","/ˈbɜːrstɪŋ/"]/🇬🇧 /["/ˈʃætə(r)/","/ˈʃætəz/","/ˈʃætəd/","/ˈʃætərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈʃætər/","/ˈʃætərz/","/ˈʃætərd/","/ˈʃætərɪŋ/"]/
BedeutungTo separate into pieces or stop working.To break open suddenly.To break something into many small pieces.
BeispielPlease be careful not to break the glass.The balloon will burst if you continue to inflate it.The glass fell from the table and shattered into a thousand tiny pieces.
RegisterNeutralNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 2.000 (häufig)Top 2.000 (häufig)
CEFR-NiveauA1C1C1
Wortartverbverbverb
Kollokationenbreak a promise, break the news, break out, take a break, break downsuddenly, immediately, instantly, be about to, be going to, be ready to, out of, with, be about to, be going to, be ready to, suddenly, immediately, instantly, be about to, be going to, be ready to, out of, with, be about to, be going to, be ready tocompletely, into, shatter (something) into pieces, completely, abruptly, instantly
Antonymerepair, fix, buildheal, mend, fixjoin, repair, unite
Häufige FehlerConfused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'.Confused with 'bursting' as a verb form., Incorrectly using 'burst' without an object when it should be 'burst into' or similar., Using 'burst' instead of 'bust' in informal contexts.Using 'shatter' with living things, which is not appropriate., Confusing 'shatter' with 'break', since 'shatter' implies more violence., Using 'shattered' incorrectly as a noun.
Hinweise zur VerwendungUsed for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech.Commonly used to describe something that explodes or breaks apart quickly. Use in informal contexts to describe emotions like laughter or joy, but avoid in formal writing.Use 'shatter' when talking about glass or similar materials breaking. Avoid using it for things that break in a less dramatic way, like paper.

Häufige Fragen: Break vs Burst vs Shatter

Was ist der Unterschied zwischen Break, Burst und Shatter?

Break: To separate into pieces or stop working. Burst: To break open suddenly. Shatter: To break something into many small pieces.

Was ist häufiger: Break, Burst und Shatter?

Break ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Sind Break, Burst und Shatter auf demselben CEFR-Niveau?

Break: A1, Burst: C1, Shatter: C1 auf der CEFR-Skala.

Welche Wortart sind Break, Burst und Shatter?

Break: verb, Burst: verb, Shatter: verb.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Break: Please be careful not to break the glass. Burst: The balloon will burst if you continue to inflate it. Shatter: The glass fell from the table and shattered into a thousand tiny pieces.

Kann ich Break, Burst und Shatter austauschbar verwenden?

Nicht immer. Break, Burst und Shatter sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche