Not at all vs You're welcome
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Not at all
Top 2000 (courant)
You're welcome
Top 1000 (très courant)
Le plus courant: You're welcome
| Not at all | You're welcome | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //nɒt æt ɔːl//🇺🇸 //nɑt æt ɔl// | 🇬🇧 //jʊəˈwɛlkəm//🇺🇸 //jʊrˈwɛlkəm// |
| Sens | pas même un petit peunot even a little bit | Ce que tu dis quand quelqu'un te remercie.What you say when someone thanks you. |
| Exemple | I didn't like the movie, not at all. | Thank you for helping me! |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Top 1000 (très courant) |
| Collocations | not at all worried, not at all surprising, not at all offended | say you're welcome, respond with you're welcome, you're welcome anytime |
| Antonymes | at all, somewhat, partially | thank you, thanks, much obliged |
| Erreurs fréquentes | Confusing with 'not really' which is less absolute., Using it in formal contexts where a less emphatic phrase is better., Omitting it when it's necessary for clarity. | Saying 'you're welcome' too soon, before they've finished thanking you., Confusing it with 'your welcome', which is incorrect., Using it in a sarcastic tone when actually annoyed. |
| Notes d'usage | Utilisez 'pas du tout' pour insister sur un désaccord total ou une absence. C'est approprié dans les contextes parlés et écrits, mais moins courant dans l'écriture formelle.Use 'not at all' to emphasize complete disagreement or absence. It's appropriate in both spoken and written contexts but less common in formal writing. | Couramment utilisé après que quelqu'un a dit 'merci'. C'est poli mais peut être moins formel dans des contextes décontractés. À éviter dans les discours formels.Commonly used after someone says 'thank you'. It's polite but can be less formal in casual settings. Avoid in formal speeches. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Not at all vs You're welcome
Quelle est la différence entre Not at all et You're welcome ?
Not at all: not even a little bit You're welcome: What you say when someone thanks you.
Lequel est le plus courant : Not at all et You're welcome ?
You're welcome est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Not at all: I didn't like the movie, not at all. You're welcome: Thank you for helping me!
Puis-je utiliser Not at all et You're welcome de façon interchangeable ?
Pas toujours. Not at all et You're welcome sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.