Not at all vs You're welcome

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Not at all

Top 2000 (común)

You're welcome

Top 1000 (muy común)
Más común: You're welcome
 Not at allYou're welcome
Pronunciación🇬🇧 //nɒt æt ɔːl//🇺🇸 //nɑt æt ɔl//🇬🇧 //jʊəˈwɛlkəm//🇺🇸 //jʊrˈwɛlkəm//
Significadoni un poquitonot even a little bitLo que dices cuando alguien te da las gracias.What you say when someone thanks you.
EjemploI didn't like the movie, not at all.Thank you for helping me!
RegistroNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 2000 (común)Top 1000 (muy común)
Colocacionesnot at all worried, not at all surprising, not at all offendedsay you're welcome, respond with you're welcome, you're welcome anytime
Antónimosat all, somewhat, partiallythank you, thanks, much obliged
Errores comunesConfusing with 'not really' which is less absolute., Using it in formal contexts where a less emphatic phrase is better., Omitting it when it's necessary for clarity.Saying 'you're welcome' too soon, before they've finished thanking you., Confusing it with 'your welcome', which is incorrect., Using it in a sarcastic tone when actually annoyed.
Notas de usoUsa 'para nada' para enfatizar un desacuerdo o ausencia total. Es apropiado tanto en contextos hablados como escritos, pero menos común en escritura formal.Use 'not at all' to emphasize complete disagreement or absence. It's appropriate in both spoken and written contexts but less common in formal writing.Se usa comúnmente después de que alguien dice 'gracias'. Es educado pero puede ser menos formal en entornos informales. Evitar en discursos formales.Commonly used after someone says 'thank you'. It's polite but can be less formal in casual settings. Avoid in formal speeches.

Míralo en clips reales

Not at all
You're welcome

Preguntas frecuentes: Not at all vs You're welcome

¿Cuál es la diferencia entre Not at all y You're welcome?

Not at all: not even a little bit You're welcome: What you say when someone thanks you.

¿Cuál es más común: Not at all y You're welcome?

You're welcome es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Not at all: I didn't like the movie, not at all. You're welcome: Thank you for helping me!

¿Puedo usar Not at all y You're welcome indistintamente?

No siempre. Not at all y You're welcome están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.