Not at all vs You're welcome
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Not at all
Top 2.000 (häufig)
You're welcome
Top 1.000 (sehr häufig)
Am häufigsten: You're welcome
| Not at all | You're welcome | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //nɒt æt ɔːl//🇺🇸 //nɑt æt ɔl// | 🇬🇧 //jʊəˈwɛlkəm//🇺🇸 //jʊrˈwɛlkəm// |
| Bedeutung | gar nichtnot even a little bit | Das sagt man, wenn sich jemand bedankt.What you say when someone thanks you. |
| Beispiel | I didn't like the movie, not at all. | Thank you for helping me! |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| Kollokationen | not at all worried, not at all surprising, not at all offended | say you're welcome, respond with you're welcome, you're welcome anytime |
| Antonyme | at all, somewhat, partially | thank you, thanks, much obliged |
| Häufige Fehler | Confusing with 'not really' which is less absolute., Using it in formal contexts where a less emphatic phrase is better., Omitting it when it's necessary for clarity. | Saying 'you're welcome' too soon, before they've finished thanking you., Confusing it with 'your welcome', which is incorrect., Using it in a sarcastic tone when actually annoyed. |
| Hinweise zur Verwendung | Benutze 'überhaupt nicht', um völlige Ablehnung oder Abwesenheit zu betonen. Es passt sowohl in gesprochenen als auch in geschriebenen Kontexten, ist aber in formellen Texten weniger gebräuchlich.Use 'not at all' to emphasize complete disagreement or absence. It's appropriate in both spoken and written contexts but less common in formal writing. | Wird oft gesagt, nachdem jemand 'Danke' gesagt hat. Es ist höflich, kann aber in lockeren Situationen weniger formell sein. Vermeiden Sie es in formellen Reden.Commonly used after someone says 'thank you'. It's polite but can be less formal in casual settings. Avoid in formal speeches. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Not at all vs You're welcome
Was ist der Unterschied zwischen Not at all und You're welcome?
Not at all: not even a little bit You're welcome: What you say when someone thanks you.
Was ist häufiger: Not at all und You're welcome?
You're welcome ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Not at all: I didn't like the movie, not at all. You're welcome: Thank you for helping me!
Kann ich Not at all und You're welcome austauschbar verwenden?
Nicht immer. Not at all und You're welcome sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.