Obvious در برابر Under my very nose
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Obvious
1000 برتر (بسیار رایج)B1adjective
Under my very nose
غیررسمیبیش از 10000 (کمتر رایج)
رسمیترین: Obviousرایجترین: Obvious
| Obvious | Under my very nose | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ˈɒbvɪəs//🇺🇸 //ˈɑːbvɪəs// | 🇬🇧 //ˈʌndə maɪ ˈvɛri nəʊz//🇺🇸 //ˈʌndər maɪ ˈvɛri noʊz// |
| معنا | آسان برای دیدن یا فهمیدنEasy to see or understand | دقیقا جلوی چشمم بود و من نفهمیدم.Right in front of me, and I didn't notice. |
| مثال | It's obvious that she is very talented. | He stole my sandwich right under my very nose! |
| سطح زبانی | خنثی | غیررسمی |
| میزان رواج | 1000 برتر (بسیار رایج) | بیش از 10000 (کمتر رایج) |
| سطح CEFR | B1 | - |
| نقش دستوری | adjective | |
| همآییها | obvious choice, obvious answer, obvious conclusion | right under my very nose, happen under my very nose, see it under my very nose |
| متضادها | hidden, ambiguous, unclear | - |
| اشتباههای رایج | Confusing with 'oblivious', which means unaware., Using 'obvious' with negative sentences incorrectly, e.g., 'It's not obvious that he is late.', Overusing in formal writing, where 'clear' may be more suitable. | Using it in overly formal contexts., Confusing with 'right under my nose' which has a similar meaning. |
| نکتههای کاربرد | از 'مشهود' برای نشان دادن چیزی که نیازی به توضیح ندارد استفاده کنید. این کلمه خنثی است و در زمینههای مختلف مناسب است، اما در نوشتارهای خیلی رسمی از آن پرهیز کنید.Use 'obvious' to indicate something that doesn't need explanation. It's neutral and fits in various contexts, but avoid it in overly formal writing. | برای ابراز تعجب از اینکه اتفاقی افتاده بدون اینکه کسی متوجه بشه، در مکالمات روزمره استفاده میشه. غیررسمیه، پس شاید برای نوشته یا صحبت رسمی مناسب نباشه.Used in everyday conversation to express surprise that something happened without being noticed. It's informal, so it might not be suited for formal writing or speech. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: Obvious در برابر Under my very nose
تفاوت Obvious و Under my very nose چیست؟
Obvious: Easy to see or understand Under my very nose: Right in front of me, and I didn't notice.
کدام رسمیتر است: Obvious و Under my very nose؟
Obvious رسمیترین آنهاست.
کدام رایجتر است: Obvious و Under my very nose؟
Obvious در انگلیسی روزمره رایجترین است.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Obvious: It's obvious that she is very talented. Under my very nose: He stole my sandwich right under my very nose!
آیا میتوانم Obvious و Under my very nose را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Obvious و Under my very nose به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.