Not at all در برابر Not with this

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Not at all

2000 برتر (رایج)

Not with this

غیررسمیبیش از 10000 (کمتر رایج)
رسمی‌ترین: Not at allرایج‌ترین: Not at all
 Not at allNot with this
تلفظ🇬🇧 //nɒt æt ɔːl//🇺🇸 //nɑt æt ɔl//🇬🇧 //nɒt wɪð ðɪs//🇺🇸 //nɑt wɪð ðɪs//
معنابه هیچ وجه، اصلاnot even a little bitعبارتی برای ابراز عدم توافق یا رد.A phrase used to express disagreement or refusal.
مثالI didn't like the movie, not at all.I can't attend the meeting today. Not with this headache.
سطح زبانیخنثیغیررسمی
میزان رواج2000 برتر (رایج)بیش از 10000 (کمتر رایج)
هم‌آیی‌هاnot at all worried, not at all surprising, not at all offendednot with this attitude, not with this plan, not with this team
متضادهاat all, somewhat, partially-
اشتباه‌های رایجConfusing with 'not really' which is less absolute., Using it in formal contexts where a less emphatic phrase is better., Omitting it when it's necessary for clarity.Using it in formal contexts., Confusing it with 'not with me', which implies a personal exclusion., Misunderstanding its meaning as simply 'no'.
نکته‌های کاربردوقتی می‌خواهید بگویید چیزی اصلا درست نیست یا اصلا وجود ندارد، از «اصلا» استفاده کنید. هم در گفتار و هم در نوشتار به کار می‌رود اما در نوشته‌های رسمی کمتر استفاده می‌شود.Use 'not at all' to emphasize complete disagreement or absence. It's appropriate in both spoken and written contexts but less common in formal writing.به طور غیررسمی برای تأکید بر غیرقابل قبول بودن یا عدم آمادگی استفاده می‌شود. در موقعیت‌های رسمی اجتناب کنید.Used casually to emphasize unacceptability or lack of readiness. Avoid in formal situations.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Not at all
Not with this

پرسش‌های پرتکرار: Not at all در برابر Not with this

تفاوت Not at all و Not with this چیست؟

Not at all: not even a little bit Not with this: A phrase used to express disagreement or refusal.

کدام رسمی‌تر است: Not at all و Not with this؟

Not at all رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Not at all و Not with this؟

Not at all در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Not at all: I didn't like the movie, not at all. Not with this: I can't attend the meeting today. Not with this headache.

آیا می‌توانم Not at all و Not with this را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Not at all و Not with this به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.