Not at all بمقابلہ Not with this
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Not at all
اوپر کے 2000 (عام)
Not with this
غیر رسمی10000 سے زیادہ (کم عام)
سب سے رسمی: Not at allسب سے عام: Not at all
| Not at all | Not with this | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //nɒt æt ɔːl//🇺🇸 //nɑt æt ɔl// | 🇬🇧 //nɒt wɪð ðɪs//🇺🇸 //nɑt wɪð ðɪs// |
| مطلب | ذرا بھی نہیںnot even a little bit | اختلاف یا انکار کا اظہار کرنے کے لیے استعمال ہونے والا جملہ۔A phrase used to express disagreement or refusal. |
| مثال | I didn't like the movie, not at all. | I can't attend the meeting today. Not with this headache. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر رسمی |
| کتنا عام | اوپر کے 2000 (عام) | 10000 سے زیادہ (کم عام) |
| ہم نشینی | not at all worried, not at all surprising, not at all offended | not with this attitude, not with this plan, not with this team |
| متضاد | at all, somewhat, partially | - |
| عام غلطیاں | Confusing with 'not really' which is less absolute., Using it in formal contexts where a less emphatic phrase is better., Omitting it when it's necessary for clarity. | Using it in formal contexts., Confusing it with 'not with me', which implies a personal exclusion., Misunderstanding its meaning as simply 'no'. |
| استعمال کے نکات | کسی بھی قسم کے اختلاف یا عدم موجودگی پر زور دینے کے لیے 'بالکل نہیں' استعمال کریں۔ یہ بول چال اور تحریری دونوں صورتوں میں مناسب ہے لیکن رسمی تحریروں میں کم استعمال ہوتا ہے۔Use 'not at all' to emphasize complete disagreement or absence. It's appropriate in both spoken and written contexts but less common in formal writing. | ناقابل قبولیت یا تیاری کی کمی پر زور دینے کے لیے عام طور پر استعمال کیا جاتا ہے۔ رسمی حالات میں استعمال سے گریز کریں۔Used casually to emphasize unacceptability or lack of readiness. Avoid in formal situations. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Not at all بمقابلہ Not with this
Not at all اور Not with this میں کیا فرق ہے؟
Not at all: not even a little bit Not with this: A phrase used to express disagreement or refusal.
کون سا زیادہ رسمی ہے: Not at all اور Not with this؟
ان میں Not at all سب سے رسمی ہے۔
کون سا زیادہ عام ہے: Not at all اور Not with this؟
روزمرہ انگریزی میں Not at all سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Not at all: I didn't like the movie, not at all. Not with this: I can't attend the meeting today. Not with this headache.
کیا میں Not at all اور Not with this کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Not at all اور Not with this ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔