Not at all مقابل Not with this
متى تستخدم كل واحدة في الإنجليزية، مع المعنى والسجل والأمثلة.
Not at all
أعلى 2000 (شائعة)
Not with this
غير رسميأكثر من 10000 (أقل شيوعًا)
الأكثر رسمية: Not at allالأكثر شيوعًا: Not at all
| Not at all | Not with this | |
|---|---|---|
| النطق | 🇬🇧 //nɒt æt ɔːl//🇺🇸 //nɑt æt ɔl// | 🇬🇧 //nɒt wɪð ðɪs//🇺🇸 //nɑt wɪð ðɪs// |
| المعنى | مش شوية خالصnot even a little bit | عبارة تستخدم للتعبير عن عدم الموافقة أو الرفض.A phrase used to express disagreement or refusal. |
| مثال | I didn't like the movie, not at all. | I can't attend the meeting today. Not with this headache. |
| السجل | محايد | غير رسمي |
| مدى الشيوع | أعلى 2000 (شائعة) | أكثر من 10000 (أقل شيوعًا) |
| المتلازمات اللفظية | not at all worried, not at all surprising, not at all offended | not with this attitude, not with this plan, not with this team |
| الأضداد | at all, somewhat, partially | - |
| أخطاء شائعة | Confusing with 'not really' which is less absolute., Using it in formal contexts where a less emphatic phrase is better., Omitting it when it's necessary for clarity. | Using it in formal contexts., Confusing it with 'not with me', which implies a personal exclusion., Misunderstanding its meaning as simply 'no'. |
| ملاحظات الاستخدام | استخدم 'ولا بأي شكل من الأشكال' للتأكيد على عدم الاتفاق التام أو الغياب. مناسبة في السياقات المنطوقة والمكتوبة، لكنها أقل شيوعًا في الكتابة الرسمية.Use 'not at all' to emphasize complete disagreement or absence. It's appropriate in both spoken and written contexts but less common in formal writing. | تستخدم بشكل غير رسمي للتأكيد على عدم القبول أو عدم الاستعداد. تجنب استخدامها في المواقف الرسمية.Used casually to emphasize unacceptability or lack of readiness. Avoid in formal situations. |
شاهدها في مقاطع حقيقية
أسئلة شائعة: Not at all مقابل Not with this
ما الفرق بين Not at all وNot with this؟
Not at all: not even a little bit Not with this: A phrase used to express disagreement or refusal.
أيها أكثر رسمية: Not at all وNot with this؟
Not at all هي الأكثر رسمية بينها.
أيها أكثر شيوعًا: Not at all وNot with this؟
Not at all هي الأكثر شيوعًا في الإنجليزية اليومية.
هل يمكنك عرض مثال لكل منها؟
Not at all: I didn't like the movie, not at all. Not with this: I can't attend the meeting today. Not with this headache.
هل يمكنني استخدام Not at all وNot with this بالتبادل؟
ليس دائمًا. Not at all وNot with this مترابطة وتتداخل أحيانًا، لكنها تختلف في السجل ومدى الشيوع والاستخدام، لذا قد يغيّر استبدال إحداها بالأخرى المعنى أو النبرة. راجع الفروق أعلاه قبل الاستبدال.