Not so easy بمقابلہ Tough

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Not so easy

اوپر کے 3000 (عام)

Tough

اوپر کے 1000 (بہت عام)B2adjective
سب سے عام: Tough
 Not so easyTough
تلفظ🇬🇧 //nɒt səʊ ˈiːzi//🇺🇸 //nɑt soʊ ˈizi//🇬🇧 /["/tʌf/"]/🇺🇸 /["/tʌf/"]/
مطلبSomething that is not simple or straightforward.نمٹنے کے لیے مشکل یا سختHard or difficult to deal with
مثالCompleting this project on time is **not so easy**.The competition was tough, but I managed to win first place.
رجسٹرغیر جانبدارغیر جانبدار
کتنا عاماوپر کے 3000 (عام)اوپر کے 1000 (بہت عام)
CEFR سطح-B2
حصہ کلامadjective
ہم نشینیnot so easy task, not so easy to understand, not so easy as it seems, not so easy decisionbe, seem, get, extremely, fairly, very, on, be, become, get, extremely, fairly, very, on, with, appear, be, feel, extremely, fairly, very, appear, be, feel, extremely, fairly, very
متضاد-easy, soft, gentle
عام غلطیاںUse 'not so easy' in formal writing where it's too informal., Confuse with 'not easy' - 'not so easy' implies a comparison., Overuse in contexts where simpler phrases would suffice.Using 'tough' as a noun — 'He is a tough' should be 'He is tough'., Confusing 'tough' with 'though' in casual speech., Overusing 'tough' in contexts where 'difficult' is more suitable.
استعمال کے نکاتUsed to express that a task or situation is more difficult than it appears. Often used informally in conversation.کسی ایسی چیز کو بیان کرنے کے لیے 'مشکل' استعمال کریں جو مشکل ہو، چاہے وہ صورتحال ہو یا کسی شخص کی شخصیت۔ یہ آرام دہ اور رسمی دونوں سیاق و سباق میں مناسب ہے لیکن بہت سنجیدہ بحثوں میں بہت غیر رسمی لگ سکتا ہے۔Use 'tough' to describe something that is difficult, whether it's a situation or a person’s character. It's appropriate in both casual and formal contexts but may sound too informal in very serious discussions.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

Not so easy
Tough

اکثر پوچھے گئے سوالات: Not so easy بمقابلہ Tough

Not so easy اور Tough میں کیا فرق ہے؟

Not so easy: Something that is not simple or straightforward. Tough: Hard or difficult to deal with

کون سا زیادہ عام ہے: Not so easy اور Tough؟

روزمرہ انگریزی میں Tough سب سے عام ہے۔

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Not so easy: Completing this project on time is **not so easy**. Tough: The competition was tough, but I managed to win first place.

کیا میں Not so easy اور Tough کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Not so easy اور Tough ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے