Obligation против This whole thing was your deal

Когда что использовать в английском, со значением, регистром и примерами.

Obligation

Топ 2000 (частое)B2noun

This whole thing was your deal

НеформальноеСвыше 10 000 (реже)
Самое формальное: ObligationСамое частое: Obligation
 ObligationThis whole thing was your deal
Произношение🇬🇧 /["/ˌɒblɪˈɡeɪʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌɑːblɪˈɡeɪʃn/"]/🇬🇧 //ðɪs hoʊl θɪŋ wəz jʊər diːl//🇺🇸 //ðɪs hoʊl θɪŋ wəz jʊr diːl//
ЗначениеТо, что ты должен сделать; долг или ответственность.Something you must do; a duty or responsibility.Эта ситуация была твоей ответственностью.This situation was your responsibility.
ПримерShe felt a strong obligation to help her friends in need.This whole thing was your deal, so you need to fix it.
РегистрНейтральноеНеформальное
Насколько частоеТоп 2000 (частое)Свыше 10 000 (реже)
Уровень CEFRB2-
Часть речиnoun
Сочетанияcontractual, legal, statutory, carry out, discharge, fulfil/​fulfill, arise from something, under an obligation, without obligation, obligation of, contractual, legal, statutory, carry out, discharge, fulfil/​fulfill, arise from something, under an obligation, without obligation, obligation ofmake a deal, deal with it, deal breaker, big deal, deal of the day
Антонимыfreedom, option, choice-
Частые ошибкиConfused with 'obligated' — remember 'obligation' is the noun., Using 'obligation' with incorrect prepositions — typically used with 'to' (e.g., obligation to pay)., Overusing in casual speech — more common in formal contexts.Misusing 'deal' as in transaction instead of responsibility., Using it in overly formal conversations., Confusing with similar phrases like 'your fault'.
Заметки по употреблениюСлово 'обязательство' можно использовать как в формальном, так и в неформальном контексте, когда речь идет об обязанностях или долге. Оно подходит для юридических, академических или личных ситуаций, но реже встречается в непринужденных разговорах.Use 'obligation' in both formal and informal contexts when discussing responsibilities or duties. It's appropriate in legal, academic, or personal situations but less common in casual conversations.Используется для подчеркивания ответственности в неформальной обстановке среди друзей. Не подходит для официальных ситуаций.Used to emphasize accountability in a casual context among friends. Not suitable for formal situations.

Посмотри в реальных клипах

This whole thing was your deal

Частые вопросы: Obligation против This whole thing was your deal

В чём разница между Obligation и This whole thing was your deal?

Obligation: Something you must do; a duty or responsibility. This whole thing was your deal: This situation was your responsibility.

Что формальнее: Obligation и This whole thing was your deal?

Среди них Obligation самое формальное.

Что чаще встречается: Obligation и This whole thing was your deal?

Среди них Obligation самое частое в повседневном английском.

Можно показать пример каждого?

Obligation: She felt a strong obligation to help her friends in need. This whole thing was your deal: This whole thing was your deal, so you need to fix it.

Можно ли использовать Obligation и This whole thing was your deal взаимозаменяемо?

Не всегда. Obligation и This whole thing was your deal близки и иногда пересекаются, но различаются по регистру, частоте и употреблению, поэтому замена одного другим может изменить смысл или тон. Стоит свериться с различиями выше, прежде чем заменять.

Похожие сравнения