Obligation বনাম This whole thing was your deal
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Obligation
শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)B2noun
This whole thing was your deal
অনানুষ্ঠানিক10000-এর বেশি (কম প্রচলিত)
সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক: Obligationসবচেয়ে প্রচলিত: Obligation
| Obligation | This whole thing was your deal | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 /["/ˌɒblɪˈɡeɪʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌɑːblɪˈɡeɪʃn/"]/ | 🇬🇧 //ðɪs hoʊl θɪŋ wəz jʊər diːl//🇺🇸 //ðɪs hoʊl θɪŋ wəz jʊr diːl// |
| অর্থ | এমন কিছু যা আপনাকে করতেই হবে; একটি কর্তব্য বা দায়িত্ব।Something you must do; a duty or responsibility. | এই পরিস্থিতিটা তোমার দায়িত্ব ছিল।This situation was your responsibility. |
| উদাহরণ | She felt a strong obligation to help her friends in need. | This whole thing was your deal, so you need to fix it. |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | অনানুষ্ঠানিক |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 2000 (প্রচলিত) | 10000-এর বেশি (কম প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | B2 | - |
| পদ | noun | |
| সহাবস্থান | contractual, legal, statutory, carry out, discharge, fulfil/fulfill, arise from something, under an obligation, without obligation, obligation of, contractual, legal, statutory, carry out, discharge, fulfil/fulfill, arise from something, under an obligation, without obligation, obligation of | make a deal, deal with it, deal breaker, big deal, deal of the day |
| বিপরীত | freedom, option, choice | - |
| সাধারণ ভুল | Confused with 'obligated' — remember 'obligation' is the noun., Using 'obligation' with incorrect prepositions — typically used with 'to' (e.g., obligation to pay)., Overusing in casual speech — more common in formal contexts. | Misusing 'deal' as in transaction instead of responsibility., Using it in overly formal conversations., Confusing with similar phrases like 'your fault'. |
| ব্যবহারের নোট | দায়িত্ব বা কর্তব্য নিয়ে আলোচনা করার সময় 'obligation' শব্দটি আনুষ্ঠানিক এবং অনানুষ্ঠানিক উভয় ক্ষেত্রেই ব্যবহার করা যেতে পারে। এটি আইনি, একাডেমিক বা ব্যক্তিগত পরিস্থিতিতে উপযুক্ত তবে সাধারণ কথোপকথনে কম ব্যবহৃত হয়।Use 'obligation' in both formal and informal contexts when discussing responsibilities or duties. It's appropriate in legal, academic, or personal situations but less common in casual conversations. | বন্ধুদের মধ্যে সাধারণ প্রসঙ্গে জবাবদিহিতা জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হয়। আনুষ্ঠানিক পরিস্থিতির জন্য উপযুক্ত নয়।Used to emphasize accountability in a casual context among friends. Not suitable for formal situations. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Obligation বনাম This whole thing was your deal
Obligation এবং This whole thing was your deal-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Obligation: Something you must do; a duty or responsibility. This whole thing was your deal: This situation was your responsibility.
কোনটি বেশি আনুষ্ঠানিক: Obligation এবং This whole thing was your deal?
এদের মধ্যে Obligation সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক।
কোনটি বেশি প্রচলিত: Obligation এবং This whole thing was your deal?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে Obligation সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Obligation: She felt a strong obligation to help her friends in need. This whole thing was your deal: This whole thing was your deal, so you need to fix it.
আমি কি Obligation এবং This whole thing was your deal বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Obligation এবং This whole thing was your deal সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।