Reception vs Welcome welcome
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Reception
Top 2000 (comum)A2noun
Welcome welcome
Top 1000 (muito comum)
Mais comum: Welcome welcome
| Reception | Welcome welcome | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/rɪˈsepʃn/"]/🇺🇸 /["/rɪˈsepʃn/"]/ | 🇬🇧 //ˈwɛlkəm ˈwɛlkəm//🇺🇸 //ˈwɛlkəm ˈwɛlkəm// |
| Significado | O ato de receber ou um lugar para dar as boas-vindas às pessoas.The act of receiving or a place to welcome people. | A warm way to greet someone and make them feel accepted. |
| Exemplo | The reception for the wedding was held at a beautiful hotel. | They greeted us with a warm welcome, welcome. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | A2 | - |
| Classe gramatical | noun | |
| Colocações | report to, call, call down to, area, lobby, counter, at reception, at the reception, in reception, big, large, lavish, attend, give, have, room, at a/the reception, reception for, enthusiastic, favourable/favorable, friendly, enjoy, get, have, party, centre/center, reception by, reception from, reception into, good, strong, bad, enthusiastic, favourable/favorable, friendly, enjoy, get, have, party, centre/center, reception by, reception from, reception into | warm welcome, friendly welcome, official welcome |
| Antônimos | departure, exit | farewell farewell, goodbye goodbye |
| Erros comuns | Confused with 'receipt' — a document acknowledging payment., Used as a verb instead of as a noun., Mispronounced, especially stressing the wrong syllable. | Using it in a formal context., Overusing 'welcome' without varying the greeting., Confusing with 'welcome back' when someone returns. |
| Notas de uso | Usado em contextos formais e informais. Comumente se refere a eventos ou reuniões (como uma recepção de casamento) ou balcões de atendimento em escritórios. Não é apropriado para situações casuais não relacionadas a boas-vindas ou recebimento.Used in both formal and informal contexts. Commonly refers to events or gatherings (like a wedding reception) or front desks in offices. Not appropriate for casual situations unrelated to welcoming or receiving. | Use this greeting when someone arrives, often repeated for emphasis. It's friendly and inviting. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Reception vs Welcome welcome
Qual é a diferença entre Reception e Welcome welcome?
Reception: The act of receiving or a place to welcome people. Welcome welcome: A warm way to greet someone and make them feel accepted.
Qual é mais comum: Reception e Welcome welcome?
Welcome welcome é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Reception: The reception for the wedding was held at a beautiful hotel. Welcome welcome: They greeted us with a warm welcome, welcome.
Posso usar Reception e Welcome welcome de forma intercambiável?
Nem sempre. Reception e Welcome welcome são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.