Reception vs Welcome welcome

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Reception

Top 2000 (comum)A2noun

Welcome welcome

Top 1000 (muito comum)
Mais comum: Welcome welcome
 ReceptionWelcome welcome
Pronúncia🇬🇧 /["/rɪˈsepʃn/"]/🇺🇸 /["/rɪˈsepʃn/"]/🇬🇧 //ˈwɛlkəm ˈwɛlkəm//🇺🇸 //ˈwɛlkəm ˈwɛlkəm//
SignificadoO ato de receber ou um lugar para dar as boas-vindas às pessoas.The act of receiving or a place to welcome people.A warm way to greet someone and make them feel accepted.
ExemploThe reception for the wedding was held at a beautiful hotel.They greeted us with a warm welcome, welcome.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Top 1000 (muito comum)
Nível CEFRA2-
Classe gramaticalnoun
Colocaçõesreport to, call, call down to, area, lobby, counter, at reception, at the reception, in reception, big, large, lavish, attend, give, have, room, at a/​the reception, reception for, enthusiastic, favourable/​favorable, friendly, enjoy, get, have, party, centre/​center, reception by, reception from, reception into, good, strong, bad, enthusiastic, favourable/​favorable, friendly, enjoy, get, have, party, centre/​center, reception by, reception from, reception intowarm welcome, friendly welcome, official welcome
Antônimosdeparture, exitfarewell farewell, goodbye goodbye
Erros comunsConfused with 'receipt' — a document acknowledging payment., Used as a verb instead of as a noun., Mispronounced, especially stressing the wrong syllable.Using it in a formal context., Overusing 'welcome' without varying the greeting., Confusing with 'welcome back' when someone returns.
Notas de usoUsado em contextos formais e informais. Comumente se refere a eventos ou reuniões (como uma recepção de casamento) ou balcões de atendimento em escritórios. Não é apropriado para situações casuais não relacionadas a boas-vindas ou recebimento.Used in both formal and informal contexts. Commonly refers to events or gatherings (like a wedding reception) or front desks in offices. Not appropriate for casual situations unrelated to welcoming or receiving.Use this greeting when someone arrives, often repeated for emphasis. It's friendly and inviting.

Veja em clipes reais

Welcome welcome

Perguntas frequentes: Reception vs Welcome welcome

Qual é a diferença entre Reception e Welcome welcome?

Reception: The act of receiving or a place to welcome people. Welcome welcome: A warm way to greet someone and make them feel accepted.

Qual é mais comum: Reception e Welcome welcome?

Welcome welcome é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Reception: The reception for the wedding was held at a beautiful hotel. Welcome welcome: They greeted us with a warm welcome, welcome.

Posso usar Reception e Welcome welcome de forma intercambiável?

Nem sempre. Reception e Welcome welcome são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas