Reception vs Welcome welcome

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Reception

Top 2000 (común)A2noun

Welcome welcome

Top 1000 (muy común)
Más común: Welcome welcome
 ReceptionWelcome welcome
Pronunciación🇬🇧 /["/rɪˈsepʃn/"]/🇺🇸 /["/rɪˈsepʃn/"]/🇬🇧 //ˈwɛlkəm ˈwɛlkəm//🇺🇸 //ˈwɛlkəm ˈwɛlkəm//
SignificadoEl acto de recibir o un lugar para dar la bienvenida a las personas.The act of receiving or a place to welcome people.A warm way to greet someone and make them feel accepted.
EjemploThe reception for the wedding was held at a beautiful hotel.They greeted us with a warm welcome, welcome.
RegistroNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 2000 (común)Top 1000 (muy común)
Nivel CEFRA2-
Categoría gramaticalnoun
Colocacionesreport to, call, call down to, area, lobby, counter, at reception, at the reception, in reception, big, large, lavish, attend, give, have, room, at a/​the reception, reception for, enthusiastic, favourable/​favorable, friendly, enjoy, get, have, party, centre/​center, reception by, reception from, reception into, good, strong, bad, enthusiastic, favourable/​favorable, friendly, enjoy, get, have, party, centre/​center, reception by, reception from, reception intowarm welcome, friendly welcome, official welcome
Antónimosdeparture, exitfarewell farewell, goodbye goodbye
Errores comunesConfused with 'receipt' — a document acknowledging payment., Used as a verb instead of as a noun., Mispronounced, especially stressing the wrong syllable.Using it in a formal context., Overusing 'welcome' without varying the greeting., Confusing with 'welcome back' when someone returns.
Notas de usoSe usa en contextos tanto formales como informales. Comúnmente se refiere a eventos o reuniones (como una recepción de boda) o a los mostradores de recepción en oficinas. No es apropiado para situaciones informales no relacionadas con dar la bienvenida o recibir.Used in both formal and informal contexts. Commonly refers to events or gatherings (like a wedding reception) or front desks in offices. Not appropriate for casual situations unrelated to welcoming or receiving.Use this greeting when someone arrives, often repeated for emphasis. It's friendly and inviting.

Míralo en clips reales

Welcome welcome

Preguntas frecuentes: Reception vs Welcome welcome

¿Cuál es la diferencia entre Reception y Welcome welcome?

Reception: The act of receiving or a place to welcome people. Welcome welcome: A warm way to greet someone and make them feel accepted.

¿Cuál es más común: Reception y Welcome welcome?

Welcome welcome es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Reception: The reception for the wedding was held at a beautiful hotel. Welcome welcome: They greeted us with a warm welcome, welcome.

¿Puedo usar Reception y Welcome welcome indistintamente?

No siempre. Reception y Welcome welcome están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas