Reception vs Welcome welcome
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Reception
Top 2.000 (häufig)A2noun
Welcome welcome
Top 1.000 (sehr häufig)
Am häufigsten: Welcome welcome
| Reception | Welcome welcome | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/rɪˈsepʃn/"]/🇺🇸 /["/rɪˈsepʃn/"]/ | 🇬🇧 //ˈwɛlkəm ˈwɛlkəm//🇺🇸 //ˈwɛlkəm ˈwɛlkəm// |
| Bedeutung | Die Art, wie etwas oder jemand empfangen wird, oder ein Ort, um Leute willkommen zu heißen.The act of receiving or a place to welcome people. | A warm way to greet someone and make them feel accepted. |
| Beispiel | The reception for the wedding was held at a beautiful hotel. | They greeted us with a warm welcome, welcome. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 2.000 (häufig) | Top 1.000 (sehr häufig) |
| CEFR-Niveau | A2 | - |
| Wortart | noun | |
| Kollokationen | report to, call, call down to, area, lobby, counter, at reception, at the reception, in reception, big, large, lavish, attend, give, have, room, at a/the reception, reception for, enthusiastic, favourable/favorable, friendly, enjoy, get, have, party, centre/center, reception by, reception from, reception into, good, strong, bad, enthusiastic, favourable/favorable, friendly, enjoy, get, have, party, centre/center, reception by, reception from, reception into | warm welcome, friendly welcome, official welcome |
| Antonyme | departure, exit | farewell farewell, goodbye goodbye |
| Häufige Fehler | Confused with 'receipt' — a document acknowledging payment., Used as a verb instead of as a noun., Mispronounced, especially stressing the wrong syllable. | Using it in a formal context., Overusing 'welcome' without varying the greeting., Confusing with 'welcome back' when someone returns. |
| Hinweise zur Verwendung | Wird sowohl in formellen als auch in informellen Kontexten verwendet. Bezieht sich häufig auf Veranstaltungen oder Zusammenkünfte (wie ein Empfang nach einer Hochzeit) oder auf die Rezeption in Büros. Nicht für zwanglose Situationen geeignet, die nichts mit dem Empfangen oder Willkommenheißen zu tun haben.Used in both formal and informal contexts. Commonly refers to events or gatherings (like a wedding reception) or front desks in offices. Not appropriate for casual situations unrelated to welcoming or receiving. | Use this greeting when someone arrives, often repeated for emphasis. It's friendly and inviting. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Reception vs Welcome welcome
Was ist der Unterschied zwischen Reception und Welcome welcome?
Reception: The act of receiving or a place to welcome people. Welcome welcome: A warm way to greet someone and make them feel accepted.
Was ist häufiger: Reception und Welcome welcome?
Welcome welcome ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Reception: The reception for the wedding was held at a beautiful hotel. Welcome welcome: They greeted us with a warm welcome, welcome.
Kann ich Reception und Welcome welcome austauschbar verwenden?
Nicht immer. Reception und Welcome welcome sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.