Not at all vs Nothing neither

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Not at all

Top 2000 (comum)

Nothing neither

InformalAcima de 10.000 (menos comum)
Mais formal: Not at allMais comum: Not at all
 Not at allNothing neither
Pronúncia🇬🇧 //nɒt æt ɔːl//🇺🇸 //nɑt æt ɔl//🇬🇧 //ˈnʌθɪŋ ˈniːðə//🇺🇸 //ˈnʌθɪŋ ˈniːðɚ//
Significadonem um pouquinhonot even a little bitNem um nem outro; absolutamente nada.Not one or the other; none at all.
ExemploI didn't like the movie, not at all.I asked for pizza or pasta, but I got nothing neither.
RegistroNeutroInformal
Quão comumTop 2000 (comum)Acima de 10.000 (menos comum)
Colocaçõesnot at all worried, not at all surprising, not at all offendednothing neither acceptable, nothing neither available, nothing neither to lose
Antônimosat all, somewhat, partially-
Erros comunsConfusing with 'not really' which is less absolute., Using it in formal contexts where a less emphatic phrase is better., Omitting it when it's necessary for clarity.Confusing with 'none neither', which is incorrect., Using with singular subjects, 'nothing neither' refers to plural choices., Misplacing in sentences, causing unclear meaning.
Notas de usoUse 'de jeito nenhum' para enfatizar total desacordo ou ausência. É apropriado em contextos falados e escritos, mas menos comum na escrita formal.Use 'not at all' to emphasize complete disagreement or absence. It's appropriate in both spoken and written contexts but less common in formal writing.Use 'nada de nenhum' em conversas casuais para enfatizar que nenhuma das opções é aceitável. Evite em escrita formal.Use 'nothing neither' in casual conversation to emphasize that neither option is acceptable. Avoid in formal writing.

Veja em clipes reais

Not at all
Nothing neither

Perguntas frequentes: Not at all vs Nothing neither

Qual é a diferença entre Not at all e Nothing neither?

Not at all: not even a little bit Nothing neither: Not one or the other; none at all.

Qual é mais formal: Not at all e Nothing neither?

Not at all é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Not at all e Nothing neither?

Not at all é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Not at all: I didn't like the movie, not at all. Nothing neither: I asked for pizza or pasta, but I got nothing neither.

Posso usar Not at all e Nothing neither de forma intercambiável?

Nem sempre. Not at all e Nothing neither são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.