Manage vs Take the reins
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Manage
Top 1000 (muito comum)A2verb
Take the reins
Top 3000 (comum)
Mais comum: Manage
| Manage | Take the reins | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/ˈmænɪdʒ/","/ˈmænɪdʒɪz/","/ˈmænɪdʒd/","/ˈmænɪdʒɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈmænɪdʒ/","/ˈmænɪdʒɪz/","/ˈmænɪdʒd/","/ˈmænɪdʒɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //teɪk ðə reɪnz//🇺🇸 //teɪk ðə reɪnz// |
| Significado | Controlar ou lidar com algo.To control or handle something. | To control or lead something. |
| Exemplo | I need to manage my time better to finish my homework. | After years of experience, she finally decided to take the reins of the project. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 3000 (comum) |
| Nível CEFR | A2 | - |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | effectively, efficiently, properly, be difficult to, be easy to, learn (how) to, nicely, perfectly well, very well, be able to, can, have to, on, without, manage on your own, nicely, perfectly well, very well, be able to, can, have to, on, without, manage on your own, nicely, perfectly well, very well, be able to, can, have to, on, without, manage on your own, nicely, perfectly well, very well, be able to, can, have to, on, without, manage on your own, effectively, efficiently, properly, be difficult to, be easy to, learn (how) to | take the reins of a company, take the reins in a situation, take the reins of a project |
| Antônimos | neglect, abandon, mismanage | - |
| Erros comuns | Using 'manage' without an object, e.g., 'I manage.' without specifying what is being managed., Confusing with 'managing' when the present participle is not needed., Incorrectly using 'manage' as a synonym for 'administer' in non-administrative contexts. | Using 'take the reigns' instead of 'take the reins'., Confusing with 'take charge', which has a similar meaning but is more direct. |
| Notas de uso | Comumente usado em contextos profissionais e do dia a dia. Geralmente não é usado em situações muito formais. Evite usar ao discutir situações passivas ou descontroladas.Commonly used in both professional and everyday contexts. Not usually used in highly formal situations. Avoid using when discussing passive or uncontrolled situations. | Used in both professional and everyday settings. Appropriate when someone is assuming leadership. Avoid in formal writing. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Manage vs Take the reins
Qual é a diferença entre Manage e Take the reins?
Manage: To control or handle something. Take the reins: To control or lead something.
Qual é mais comum: Manage e Take the reins?
Manage é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Manage: I need to manage my time better to finish my homework. Take the reins: After years of experience, she finally decided to take the reins of the project.
Posso usar Manage e Take the reins de forma intercambiável?
Nem sempre. Manage e Take the reins são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.