Manage در برابر Take the reins

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Manage

1000 برتر (بسیار رایج)A2verb

Take the reins

3000 برتر (رایج)
رایج‌ترین: Manage
 ManageTake the reins
تلفظ🇬🇧 /["/ˈmænɪdʒ/","/ˈmænɪdʒɪz/","/ˈmænɪdʒd/","/ˈmænɪdʒɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈmænɪdʒ/","/ˈmænɪdʒɪz/","/ˈmænɪdʒd/","/ˈmænɪdʒɪŋ/"]/🇬🇧 //teɪk ðə reɪnz//🇺🇸 //teɪk ðə reɪnz//
معناکنترل کردن یا سر و کله زدن با چیزی.To control or handle something.کنترل یا رهبری چیزی را به دست گرفتن.To control or lead something.
مثالI need to manage my time better to finish my homework.After years of experience, she finally decided to take the reins of the project.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)3000 برتر (رایج)
سطح CEFRA2-
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاeffectively, efficiently, properly, be difficult to, be easy to, learn (how) to, nicely, perfectly well, very well, be able to, can, have to, on, without, manage on your own, nicely, perfectly well, very well, be able to, can, have to, on, without, manage on your own, nicely, perfectly well, very well, be able to, can, have to, on, without, manage on your own, nicely, perfectly well, very well, be able to, can, have to, on, without, manage on your own, effectively, efficiently, properly, be difficult to, be easy to, learn (how) totake the reins of a company, take the reins in a situation, take the reins of a project
متضادهاneglect, abandon, mismanage-
اشتباه‌های رایجUsing 'manage' without an object, e.g., 'I manage.' without specifying what is being managed., Confusing with 'managing' when the present participle is not needed., Incorrectly using 'manage' as a synonym for 'administer' in non-administrative contexts.Using 'take the reigns' instead of 'take the reins'., Confusing with 'take charge', which has a similar meaning but is more direct.
نکته‌های کاربردمعمولاً هم در محیط‌های کاری و هم در زندگی روزمره استفاده می‌شود. معمولاً در موقعیت‌های خیلی رسمی استفاده نمی‌شود. از استفاده در مورد موقعیت‌های غیرفعال یا کنترل نشده خودداری کنید.Commonly used in both professional and everyday contexts. Not usually used in highly formal situations. Avoid using when discussing passive or uncontrolled situations.هم در محیط‌های حرفه‌ای و هم در محیط‌های روزمره استفاده می‌شود. زمانی که کسی رهبری را بر عهده می‌گیرد مناسب است. از استفاده در نوشتار رسمی خودداری کنید.Used in both professional and everyday settings. Appropriate when someone is assuming leadership. Avoid in formal writing.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Manage
Take the reins

پرسش‌های پرتکرار: Manage در برابر Take the reins

تفاوت Manage و Take the reins چیست؟

Manage: To control or handle something. Take the reins: To control or lead something.

کدام رایج‌تر است: Manage و Take the reins؟

Manage در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Manage: I need to manage my time better to finish my homework. Take the reins: After years of experience, she finally decided to take the reins of the project.

آیا می‌توانم Manage و Take the reins را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Manage و Take the reins به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط