Gossip vs Whisper

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Gossip

InformalTop 2000 (comum)

Whisper

Acima de 10.000 (menos comum)B2verb
Mais formal: WhisperMais comum: Gossip
 GossipWhisper
Pronúncia🇬🇧 //ˈɡɒs.ɪp//🇺🇸 //ˈɡɑː.sɪp//🇬🇧 /["/ˈwɪspə(r)/","/ˈwɪspəz/","/ˈwɪspəd/","/ˈwɪspərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈwɪspər/","/ˈwɪspərz/","/ˈwɪspərd/","/ˈwɪspərɪŋ/"]/
SignificadoTalking about someone else's private life or rumors.To talk very softly so only someone nearby can hear.
ExemploThey love to gossip about their neighbors' love life.She leaned closer to him and whispered her secret.
RegistroInformalNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Acima de 10.000 (menos comum)
Nível CEFR-B2
Classe gramaticalverb
Colocaçõesspread gossip, engage in gossip, latest gossip, gossip column, gossip millgently, quietly, softly, can only, hear somebody, about, against, through, whisper something in somebody’s ear, whisper something into somebody’s ear
Antônimos-shout, yell, scream
Erros comunsConfused with 'gossiping' as in 'He was gossiping with her'., 'Gossip' often refers to both the act and the information discussed.Using 'whisper' with subjects instead of objects (e.g., saying 'I whisper him' instead of 'I whisper to him')., Confusing 'whisper' with 'murmur' or 'mumble' — they have slightly different meanings., Forget to use quieter tones when actually whispering in practice.
Notas de usoUse 'gossip' in informal contexts, often among friends or family. Avoid in formal settings, like meetings or presentations.Used in both formal and informal contexts when you want to keep something secret or private. Not appropriate for loud environments.

Perguntas frequentes: Gossip vs Whisper

Qual é a diferença entre Gossip e Whisper?

Gossip: Talking about someone else's private life or rumors. Whisper: To talk very softly so only someone nearby can hear.

Qual é mais formal: Gossip e Whisper?

Whisper é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Gossip e Whisper?

Gossip é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Gossip: They love to gossip about their neighbors' love life. Whisper: She leaned closer to him and whispered her secret.

Posso usar Gossip e Whisper de forma intercambiável?

Nem sempre. Gossip e Whisper são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas