Explicit vs He's sending a very unambiguous message
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Explicit
Top 2000 (comum)C1adjective
He's sending a very unambiguous message
Top 3000 (comum)
Mais comum: Explicit
| Explicit | He's sending a very unambiguous message | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/ɪkˈsplɪsɪt/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈsplɪsɪt/"]/ | 🇬🇧 //ʌnˈæmbɪɡjəs//🇺🇸 //ʌnˈæmbɪɡjəs// |
| Significado | Claro e específico, sem deixar dúvidas.Clear and specific, leaving no doubt. | It's clear and specific without any confusion. |
| Exemplo | The instructions were explicit, leaving no room for misunderstanding. | He's sending a very unambiguous message about his intentions. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 3000 (comum) |
| Nível CEFR | C1 | - |
| Classe gramatical | adjective | |
| Colocações | be, become, make something, extremely, fairly, very, about, as to, be, become, make something, extremely, fairly, very, about, as to, be, become, make something, extremely, fairly, very, about, as to | unambiguous message, unambiguous instructions, unambiguous language, unambiguous conclusion, unambiguous response |
| Antônimos | implicit, vague, ambiguous | - |
| Erros comuns | Confused with 'implicit', which means something that is not directly stated., Incorrectly used in contexts where softer language is more appropriate. | Confused with 'ambiguous' which means unclear., Using 'unambiguous' in sentences where 'clear' is more appropriate., Misplacing the adverb in the sentence structure. |
| Notas de uso | Use 'explícito' para clareza, especialmente em escrita ou discussões formais. Evite em contextos casuais onde um tom mais suave é preferível.Use 'explicit' for clarity, especially in formal writing or discussions. Avoid in casual contexts where a softer tone is preferred. | Use 'unambiguous' in formal contexts to indicate clarity. Avoid in casual speech. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Explicit vs He's sending a very unambiguous message
Qual é a diferença entre Explicit e He's sending a very unambiguous message?
Explicit: Clear and specific, leaving no doubt. He's sending a very unambiguous message: It's clear and specific without any confusion.
Qual é mais comum: Explicit e He's sending a very unambiguous message?
Explicit é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Explicit: The instructions were explicit, leaving no room for misunderstanding. He's sending a very unambiguous message: He's sending a very unambiguous message about his intentions.
Posso usar Explicit e He's sending a very unambiguous message de forma intercambiável?
Nem sempre. Explicit e He's sending a very unambiguous message são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.