Explicit vs He's sending a very unambiguous message
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Explicit
He's sending a very unambiguous message
| Explicit | He's sending a very unambiguous message | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/ɪkˈsplɪsɪt/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈsplɪsɪt/"]/ | 🇬🇧 //ʌnˈæmbɪɡjəs//🇺🇸 //ʌnˈæmbɪɡjəs// |
| Sens | Clair et précis, ne laissant aucun doute.Clear and specific, leaving no doubt. | It's clear and specific without any confusion. |
| Exemple | The instructions were explicit, leaving no room for misunderstanding. | He's sending a very unambiguous message about his intentions. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Top 3000 (courant) |
| Niveau CEFR | C1 | - |
| Nature grammaticale | adjective | |
| Collocations | be, become, make something, extremely, fairly, very, about, as to, be, become, make something, extremely, fairly, very, about, as to, be, become, make something, extremely, fairly, very, about, as to | unambiguous message, unambiguous instructions, unambiguous language, unambiguous conclusion, unambiguous response |
| Antonymes | implicit, vague, ambiguous | - |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'implicit', which means something that is not directly stated., Incorrectly used in contexts where softer language is more appropriate. | Confused with 'ambiguous' which means unclear., Using 'unambiguous' in sentences where 'clear' is more appropriate., Misplacing the adverb in the sentence structure. |
| Notes d'usage | Utilisez 'explicite' pour la clarté, surtout dans un langage formel ou des discussions. Évitez dans des contextes informels où un ton plus doux est préférable.Use 'explicit' for clarity, especially in formal writing or discussions. Avoid in casual contexts where a softer tone is preferred. | Use 'unambiguous' in formal contexts to indicate clarity. Avoid in casual speech. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Explicit vs He's sending a very unambiguous message
Quelle est la différence entre Explicit et He's sending a very unambiguous message ?
Explicit: Clear and specific, leaving no doubt. He's sending a very unambiguous message: It's clear and specific without any confusion.
Lequel est le plus courant : Explicit et He's sending a very unambiguous message ?
Explicit est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Explicit: The instructions were explicit, leaving no room for misunderstanding. He's sending a very unambiguous message: He's sending a very unambiguous message about his intentions.
Puis-je utiliser Explicit et He's sending a very unambiguous message de façon interchangeable ?
Pas toujours. Explicit et He's sending a very unambiguous message sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.