Explicit در برابر He's sending a very unambiguous message
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Explicit
2000 برتر (رایج)C1adjective
He's sending a very unambiguous message
3000 برتر (رایج)
رایجترین: Explicit
| Explicit | He's sending a very unambiguous message | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/ɪkˈsplɪsɪt/"]/🇺🇸 /["/ɪkˈsplɪsɪt/"]/ | 🇬🇧 //ʌnˈæmbɪɡjəs//🇺🇸 //ʌnˈæmbɪɡjəs// |
| معنا | واضح و مشخص، بدون هیچ شکی.Clear and specific, leaving no doubt. | واضح و مشخص است و هیچ ابهامی ندارد.It's clear and specific without any confusion. |
| مثال | The instructions were explicit, leaving no room for misunderstanding. | He's sending a very unambiguous message about his intentions. |
| سطح زبانی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | 2000 برتر (رایج) | 3000 برتر (رایج) |
| سطح CEFR | C1 | - |
| نقش دستوری | adjective | |
| همآییها | be, become, make something, extremely, fairly, very, about, as to, be, become, make something, extremely, fairly, very, about, as to, be, become, make something, extremely, fairly, very, about, as to | unambiguous message, unambiguous instructions, unambiguous language, unambiguous conclusion, unambiguous response |
| متضادها | implicit, vague, ambiguous | - |
| اشتباههای رایج | Confused with 'implicit', which means something that is not directly stated., Incorrectly used in contexts where softer language is more appropriate. | Confused with 'ambiguous' which means unclear., Using 'unambiguous' in sentences where 'clear' is more appropriate., Misplacing the adverb in the sentence structure. |
| نکتههای کاربرد | از 'صریح' برای وضوح استفاده کنید، به ویژه در نوشتار یا بحثهای رسمی. در زمینههای غیررسمی که لحن ملایمتری ترجیح داده میشود، اجتناب کنید.Use 'explicit' for clarity, especially in formal writing or discussions. Avoid in casual contexts where a softer tone is preferred. | از «واضح» در زمینههای رسمی برای نشان دادن وضوح استفاده کنید. در گفتار غیررسمی از آن اجتناب کنید.Use 'unambiguous' in formal contexts to indicate clarity. Avoid in casual speech. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: Explicit در برابر He's sending a very unambiguous message
تفاوت Explicit و He's sending a very unambiguous message چیست؟
Explicit: Clear and specific, leaving no doubt. He's sending a very unambiguous message: It's clear and specific without any confusion.
کدام رایجتر است: Explicit و He's sending a very unambiguous message؟
Explicit در انگلیسی روزمره رایجترین است.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Explicit: The instructions were explicit, leaving no room for misunderstanding. He's sending a very unambiguous message: He's sending a very unambiguous message about his intentions.
آیا میتوانم Explicit و He's sending a very unambiguous message را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Explicit و He's sending a very unambiguous message به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.