Duty vs This is your responsibility
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Duty
Top 1000 (muito comum)B1noun
This is your responsibility
Top 2000 (comum)
Mais comum: Duty
| Duty | This is your responsibility | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/ˈdjuːti/"]/🇺🇸 /["/ˈduːti/"]/ | 🇬🇧 //ðɪs ɪz jɔːr rɪˌspɒnsəˈbɪləti//🇺🇸 //ðɪs ɪz jʊr ˌrɪspɑnsəˈbɪləti// |
| Significado | Uma responsabilidade ou trabalho que alguém tem que fazer.A responsibility or job that someone must do. | Isso é algo que você precisa cuidar.This is something you must take care of. |
| Exemplo | He felt it was his duty to help the less fortunate. | In this team, this is your responsibility to ensure deadlines are met. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | B1 | - |
| Classe gramatical | noun | |
| Colocações | contractual, legal, statutory, have, owe, carry out, call, under a/the duty, duty of, duty to, a breach of duty, do your duty by somebody, be duty bound to do something, light, onerous, day, have, pull, see, fall to somebody, manager, officer, doctor, off duty, on duty, the execution of your duties, the performance of your duties, light, onerous, day, have, pull, see, fall to somebody, manager, officer, doctor, off duty, on duty, the execution of your duties, the performance of your duties, heavy, high, low, amount, impose, slap on somebody/something, increase, be payable, in duty, duty on | take responsibility, share responsibility, personal responsibility, accept responsibility, delegate responsibility |
| Antônimos | irresponsibility, neglect | - |
| Erros comuns | Confused with 'dutie', incorrect spelling., Using 'duty' with a subject instead of a verb; 'duty to help' not 'duty help'., Not using it with the correct preposition, often omitting 'to'. | Using 'responsibility' incorrectly as a verb instead of a noun., Saying 'Your responsibilities is' instead of 'Your responsibilities are'. |
| Notas de uso | Usado em contextos formais e informais. Frequentemente relacionado a responsabilidades morais ou legais. Evite usá-lo em conversas casuais onde termos mais leves como 'tarefa' podem se encaixar melhor.Used in both formal and informal contexts. Often relates to moral or legal responsibilities. Avoid using it in casual conversations where lighter terms like 'task' may fit better. | Use essa frase para enfatizar o dever ou a obrigação de alguém. É apropriado em contextos formais e informais, mas pode soar forte em conversas casuais.Use this phrase to emphasize someone's duty or obligation. It's appropriate in both formal and informal contexts, but can sound strong in casual conversation. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Duty vs This is your responsibility
Qual é a diferença entre Duty e This is your responsibility?
Duty: A responsibility or job that someone must do. This is your responsibility: This is something you must take care of.
Qual é mais comum: Duty e This is your responsibility?
Duty é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Duty: He felt it was his duty to help the less fortunate. This is your responsibility: In this team, this is your responsibility to ensure deadlines are met.
Posso usar Duty e This is your responsibility de forma intercambiável?
Nem sempre. Duty e This is your responsibility são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.