Duty vs This is your responsibility

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Duty

Top 1000 (muy común)B1noun

This is your responsibility

Top 2000 (común)
Más común: Duty
 DutyThis is your responsibility
Pronunciación🇬🇧 /["/ˈdjuːti/"]/🇺🇸 /["/ˈduːti/"]/🇬🇧 //ðɪs ɪz jɔːr rɪˌspɒnsəˈbɪləti//🇺🇸 //ðɪs ɪz jʊr ˌrɪspɑnsəˈbɪləti//
SignificadoUna responsabilidad o trabajo que alguien debe hacer.A responsibility or job that someone must do.Esto es algo de lo que debes encargarte.This is something you must take care of.
EjemploHe felt it was his duty to help the less fortunate.In this team, this is your responsibility to ensure deadlines are met.
RegistroNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Top 2000 (común)
Nivel CEFRB1-
Categoría gramaticalnoun
Colocacionescontractual, legal, statutory, have, owe, carry out, call, under a/​the duty, duty of, duty to, a breach of duty, do your duty by somebody, be duty bound to do something, light, onerous, day, have, pull, see, fall to somebody, manager, officer, doctor, off duty, on duty, the execution of your duties, the performance of your duties, light, onerous, day, have, pull, see, fall to somebody, manager, officer, doctor, off duty, on duty, the execution of your duties, the performance of your duties, heavy, high, low, amount, impose, slap on somebody/​something, increase, be payable, in duty, duty ontake responsibility, share responsibility, personal responsibility, accept responsibility, delegate responsibility
Antónimosirresponsibility, neglect-
Errores comunesConfused with 'dutie', incorrect spelling., Using 'duty' with a subject instead of a verb; 'duty to help' not 'duty help'., Not using it with the correct preposition, often omitting 'to'.Using 'responsibility' incorrectly as a verb instead of a noun., Saying 'Your responsibilities is' instead of 'Your responsibilities are'.
Notas de usoSe usa en contextos tanto formales como informales. A menudo se relaciona con responsabilidades morales o legales. Evita usarlo en conversaciones casuales donde términos más ligeros como 'tarea' pueden encajar mejor.Used in both formal and informal contexts. Often relates to moral or legal responsibilities. Avoid using it in casual conversations where lighter terms like 'task' may fit better.Usa esta frase para enfatizar el deber u obligación de alguien. Es apropiada tanto en contextos formales como informales, pero puede sonar fuerte en una conversación casual.Use this phrase to emphasize someone's duty or obligation. It's appropriate in both formal and informal contexts, but can sound strong in casual conversation.

Míralo en clips reales

Duty
This is your responsibility

Preguntas frecuentes: Duty vs This is your responsibility

¿Cuál es la diferencia entre Duty y This is your responsibility?

Duty: A responsibility or job that someone must do. This is your responsibility: This is something you must take care of.

¿Cuál es más común: Duty y This is your responsibility?

Duty es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Duty: He felt it was his duty to help the less fortunate. This is your responsibility: In this team, this is your responsibility to ensure deadlines are met.

¿Puedo usar Duty y This is your responsibility indistintamente?

No siempre. Duty y This is your responsibility están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas