Duty در برابر This is your responsibility
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Duty
1000 برتر (بسیار رایج)B1noun
This is your responsibility
2000 برتر (رایج)
رایجترین: Duty
| Duty | This is your responsibility | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/ˈdjuːti/"]/🇺🇸 /["/ˈduːti/"]/ | 🇬🇧 //ðɪs ɪz jɔːr rɪˌspɒnsəˈbɪləti//🇺🇸 //ðɪs ɪz jʊr ˌrɪspɑnsəˈbɪləti// |
| معنا | یک مسئولیت یا کاری که فردی باید انجام دهد.A responsibility or job that someone must do. | این چیزی است که باید به آن رسیدگی کنی.This is something you must take care of. |
| مثال | He felt it was his duty to help the less fortunate. | In this team, this is your responsibility to ensure deadlines are met. |
| سطح زبانی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | 1000 برتر (بسیار رایج) | 2000 برتر (رایج) |
| سطح CEFR | B1 | - |
| نقش دستوری | noun | |
| همآییها | contractual, legal, statutory, have, owe, carry out, call, under a/the duty, duty of, duty to, a breach of duty, do your duty by somebody, be duty bound to do something, light, onerous, day, have, pull, see, fall to somebody, manager, officer, doctor, off duty, on duty, the execution of your duties, the performance of your duties, light, onerous, day, have, pull, see, fall to somebody, manager, officer, doctor, off duty, on duty, the execution of your duties, the performance of your duties, heavy, high, low, amount, impose, slap on somebody/something, increase, be payable, in duty, duty on | take responsibility, share responsibility, personal responsibility, accept responsibility, delegate responsibility |
| متضادها | irresponsibility, neglect | - |
| اشتباههای رایج | Confused with 'dutie', incorrect spelling., Using 'duty' with a subject instead of a verb; 'duty to help' not 'duty help'., Not using it with the correct preposition, often omitting 'to'. | Using 'responsibility' incorrectly as a verb instead of a noun., Saying 'Your responsibilities is' instead of 'Your responsibilities are'. |
| نکتههای کاربرد | هم در متنهای رسمی و هم غیررسمی استفاده میشود. اغلب به مسئولیتهای اخلاقی یا قانونی اشاره دارد. در مکالمات روزمره که کلمات سبکتری مانند «کار» مناسبتر هستند، از استفاده از آن خودداری کنید.Used in both formal and informal contexts. Often relates to moral or legal responsibilities. Avoid using it in casual conversations where lighter terms like 'task' may fit better. | از این عبارت برای تأکید بر وظیفه یا مسئولیت کسی استفاده کن. در هر دو زمینه رسمی و غیررسمی مناسب است، اما در مکالمات غیررسمی ممکن است قوی به نظر برسد.Use this phrase to emphasize someone's duty or obligation. It's appropriate in both formal and informal contexts, but can sound strong in casual conversation. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: Duty در برابر This is your responsibility
تفاوت Duty و This is your responsibility چیست؟
Duty: A responsibility or job that someone must do. This is your responsibility: This is something you must take care of.
کدام رایجتر است: Duty و This is your responsibility؟
Duty در انگلیسی روزمره رایجترین است.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Duty: He felt it was his duty to help the less fortunate. This is your responsibility: In this team, this is your responsibility to ensure deadlines are met.
آیا میتوانم Duty و This is your responsibility را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Duty و This is your responsibility به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.