Duty vs This is your responsibility
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Duty
Top 1.000 (sehr häufig)B1noun
This is your responsibility
Top 2.000 (häufig)
Am häufigsten: Duty
| Duty | This is your responsibility | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 /["/ˈdjuːti/"]/🇺🇸 /["/ˈduːti/"]/ | 🇬🇧 //ðɪs ɪz jɔːr rɪˌspɒnsəˈbɪləti//🇺🇸 //ðɪs ɪz jʊr ˌrɪspɑnsəˈbɪləti// |
| Bedeutung | Eine Verantwortung oder Aufgabe, die jemand erledigen muss.A responsibility or job that someone must do. | Das ist etwas, worum du dich kümmern musst.This is something you must take care of. |
| Beispiel | He felt it was his duty to help the less fortunate. | In this team, this is your responsibility to ensure deadlines are met. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 2.000 (häufig) |
| CEFR-Niveau | B1 | - |
| Wortart | noun | |
| Kollokationen | contractual, legal, statutory, have, owe, carry out, call, under a/the duty, duty of, duty to, a breach of duty, do your duty by somebody, be duty bound to do something, light, onerous, day, have, pull, see, fall to somebody, manager, officer, doctor, off duty, on duty, the execution of your duties, the performance of your duties, light, onerous, day, have, pull, see, fall to somebody, manager, officer, doctor, off duty, on duty, the execution of your duties, the performance of your duties, heavy, high, low, amount, impose, slap on somebody/something, increase, be payable, in duty, duty on | take responsibility, share responsibility, personal responsibility, accept responsibility, delegate responsibility |
| Antonyme | irresponsibility, neglect | - |
| Häufige Fehler | Confused with 'dutie', incorrect spelling., Using 'duty' with a subject instead of a verb; 'duty to help' not 'duty help'., Not using it with the correct preposition, often omitting 'to'. | Using 'responsibility' incorrectly as a verb instead of a noun., Saying 'Your responsibilities is' instead of 'Your responsibilities are'. |
| Hinweise zur Verwendung | Wird sowohl in formellen als auch in informellen Kontexten verwendet. Bezieht sich oft auf moralische oder rechtliche Verpflichtungen. Vermeiden Sie die Verwendung in lockeren Gesprächen, wo leichtere Begriffe wie 'Aufgabe' besser passen könnten.Used in both formal and informal contexts. Often relates to moral or legal responsibilities. Avoid using it in casual conversations where lighter terms like 'task' may fit better. | Verwende diesen Satz, um die Pflicht oder Verpflichtung von jemandem zu betonen. Er ist sowohl in formellen als auch in informellen Kontexten angemessen, kann aber in lockeren Gesprächen stark klingen.Use this phrase to emphasize someone's duty or obligation. It's appropriate in both formal and informal contexts, but can sound strong in casual conversation. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Duty vs This is your responsibility
Was ist der Unterschied zwischen Duty und This is your responsibility?
Duty: A responsibility or job that someone must do. This is your responsibility: This is something you must take care of.
Was ist häufiger: Duty und This is your responsibility?
Duty ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Duty: He felt it was his duty to help the less fortunate. This is your responsibility: In this team, this is your responsibility to ensure deadlines are met.
Kann ich Duty und This is your responsibility austauschbar verwenden?
Nicht immer. Duty und This is your responsibility sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.