Crossing vs Intersection vs Passage
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Crossing
Intersection
Passage
| Crossing | Intersection | Passage | |
|---|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //ˈkrɒs.ɪŋ//🇺🇸 //ˈkrɔːs.ɪŋ// | 🇬🇧 /["/ˈɪntəsekʃn/","/ˌɪntəˈsekʃn/"]/🇺🇸 /["/ˈɪntərsekʃn/","/ˌɪntərˈsekʃn/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈpæsɪdʒ/","/ˈpæsɪdʒweɪ/"]/🇺🇸 /["/ˈpæsɪdʒ/","/ˈpæsɪdʒweɪ/"]/ |
| Significado | The act of going from one side to another. | Um lugar onde duas ou mais estradas se encontram.A place where two or more roads meet. | Uma parte de um trabalho escrito ou um espaço estreito para passar.A part of a written work or a narrow space to go through. |
| Exemplo | The pedestrian is waiting at the crossing. | Traffic lights have been placed at all major intersections. | The passage from the book really captured the essence of the character. |
| Registro | Neutro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 2000 (comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | - | B1 | B2 |
| Classe gramatical | noun | noun | |
| Colocações | railway crossing, pedestrian crossing, crossing the street | traffic intersection, four-way intersection, intersection sign | long, short, narrow, clear, force, lead, along a/the passage, down a/the passage, through a/the passage, the end of a passage, a maze of passages, nasal, air, back, block, obstruct, clear, lengthy, long, brief, play, in a/the passage, passage from, smooth, stormy, speedy, begin, complete, block, during the passage, passage through, long, short, rough, have, book, secure, during a/the passage, on somebody’s/the passage, passage across, rapid, speedy, slow, deny somebody, refuse (somebody), block, passage across, passage down, passage from… to…, the passage of time, a rite of passage, rapid, speedy, slow, deny somebody, refuse (somebody), block, passage across, passage down, passage from… to…, the passage of time, a rite of passage, rapid, speedy, slow, deny somebody, refuse (somebody), block, passage across, passage down, passage from… to…, the passage of time, a rite of passage |
| Antônimos | staying, remaining | divergence, separation | closure, stop |
| Erros comuns | Confused with 'cross' as a verb and 'crossing' as a noun., Using 'crossing' in contexts where 'cross' is more appropriate., Incorrectly placing prepositions, e.g., 'crossing at the road' instead of 'crossing the road.' | Confusing with 'junction', which can imply more complex connections., Using it in non-road contexts, like emotional intersections., Mispronouncing it as 'inter-section' instead of 'in-ter-section'. | Confused with 'passport' — they sound similar but have different meanings., Misusing 'passage' when 'pass' would be appropriate — understand the context., Using 'passage' to mean 'trip' or 'journey' incorrectly. |
| Notas de uso | Use 'crossing' for both physical movements and figurative transitions. Avoid in overly formal contexts. | Use 'cruzamento' ao falar de estradas ou caminhos. É neutro, então serve tanto para contextos formais quanto informais. Evite usá-lo para conexões não físicas ou abstratas.Use 'intersection' when talking about roads or paths. It's neutral, so suitable for both formal and informal contexts. Avoid using it for non-physical or abstract connections. | Use 'passage' em escrita formal ou ao discutir literatura. Evite usá-lo em conversas casuais, a menos que se refira a um texto específico.Use 'passage' in formal writing or when discussing literature. Avoid using it in casual conversations unless referring to a specific text. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Crossing vs Intersection vs Passage
Qual é a diferença entre Crossing, Intersection e Passage?
Crossing: The act of going from one side to another. Intersection: A place where two or more roads meet. Passage: A part of a written work or a narrow space to go through.
Qual é mais comum: Crossing, Intersection e Passage?
Passage é a mais comum no inglês do dia a dia.
Qual é mais avançada: Crossing, Intersection e Passage?
Passage é o nível mais alto, em B2, na escala CEFR.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Crossing: The pedestrian is waiting at the crossing. Intersection: Traffic lights have been placed at all major intersections. Passage: The passage from the book really captured the essence of the character.
Posso usar Crossing, Intersection e Passage de forma intercambiável?
Nem sempre. Crossing, Intersection e Passage são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.