Crossing vs Intersection vs Passage

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Crossing

Top 2000 (comune)

Intersection

Top 2000 (comune)B1noun

Passage

Top 1000 (molto comune)B2noun
Più comune: Passage
 CrossingIntersectionPassage
Pronuncia🇬🇧 //ˈkrɒs.ɪŋ//🇺🇸 //ˈkrɔːs.ɪŋ//🇬🇧 /["/ˈɪntəsekʃn/","/ˌɪntəˈsekʃn/"]/🇺🇸 /["/ˈɪntərsekʃn/","/ˌɪntərˈsekʃn/"]/🇬🇧 /["/ˈpæsɪdʒ/","/ˈpæsɪdʒweɪ/"]/🇺🇸 /["/ˈpæsɪdʒ/","/ˈpæsɪdʒweɪ/"]/
SignificatoThe act of going from one side to another.Un punto in cui si incontrano due o più strade.A place where two or more roads meet.Una parte di un'opera scritta o uno spazio stretto da attraversare.A part of a written work or a narrow space to go through.
EsempioThe pedestrian is waiting at the crossing.Traffic lights have been placed at all major intersections.The passage from the book really captured the essence of the character.
RegistroNeutroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 2000 (comune)Top 2000 (comune)Top 1000 (molto comune)
Livello CEFR-B1B2
Categoria grammaticalenounnoun
Collocazionirailway crossing, pedestrian crossing, crossing the streettraffic intersection, four-way intersection, intersection signlong, short, narrow, clear, force, lead, along a/​the passage, down a/​the passage, through a/​the passage, the end of a passage, a maze of passages, nasal, air, back, block, obstruct, clear, lengthy, long, brief, play, in a/​the passage, passage from, smooth, stormy, speedy, begin, complete, block, during the passage, passage through, long, short, rough, have, book, secure, during a/​the passage, on somebody’s/​the passage, passage across, rapid, speedy, slow, deny somebody, refuse (somebody), block, passage across, passage down, passage from… to…, the passage of time, a rite of passage, rapid, speedy, slow, deny somebody, refuse (somebody), block, passage across, passage down, passage from… to…, the passage of time, a rite of passage, rapid, speedy, slow, deny somebody, refuse (somebody), block, passage across, passage down, passage from… to…, the passage of time, a rite of passage
Contraristaying, remainingdivergence, separationclosure, stop
Errori comuniConfused with 'cross' as a verb and 'crossing' as a noun., Using 'crossing' in contexts where 'cross' is more appropriate., Incorrectly placing prepositions, e.g., 'crossing at the road' instead of 'crossing the road.'Confusing with 'junction', which can imply more complex connections., Using it in non-road contexts, like emotional intersections., Mispronouncing it as 'inter-section' instead of 'in-ter-section'.Confused with 'passport' — they sound similar but have different meanings., Misusing 'passage' when 'pass' would be appropriate — understand the context., Using 'passage' to mean 'trip' or 'journey' incorrectly.
Note d'usoUse 'crossing' for both physical movements and figurative transitions. Avoid in overly formal contexts.Usa 'incrocio' quando parli di strade o percorsi. È neutro, quindi adatto sia a contesti formali che informali. Evita di usarlo per connessioni non fisiche o astratte.Use 'intersection' when talking about roads or paths. It's neutral, so suitable for both formal and informal contexts. Avoid using it for non-physical or abstract connections.Usa 'passaggio' nella scrittura formale o quando discuti di letteratura. Evita di usarlo nelle conversazioni casuali a meno che non ti riferisci a un testo specifico.Use 'passage' in formal writing or when discussing literature. Avoid using it in casual conversations unless referring to a specific text.

Guardalo in clip reali

Crossing
Intersection
Passage

Domande frequenti: Crossing vs Intersection vs Passage

Qual è la differenza tra Crossing, Intersection e Passage?

Crossing: The act of going from one side to another. Intersection: A place where two or more roads meet. Passage: A part of a written work or a narrow space to go through.

Quale è più comune: Crossing, Intersection e Passage?

Passage è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Quale è più avanzata: Crossing, Intersection e Passage?

Passage è il livello più alto, a B2, sulla scala CEFR.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Crossing: The pedestrian is waiting at the crossing. Intersection: Traffic lights have been placed at all major intersections. Passage: The passage from the book really captured the essence of the character.

Posso usare Crossing, Intersection e Passage in modo intercambiabile?

Non sempre. Crossing, Intersection e Passage sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati