Crossing در برابر Intersection در برابر Passage
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Crossing
Intersection
Passage
| Crossing | Intersection | Passage | |
|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ˈkrɒs.ɪŋ//🇺🇸 //ˈkrɔːs.ɪŋ// | 🇬🇧 /["/ˈɪntəsekʃn/","/ˌɪntəˈsekʃn/"]/🇺🇸 /["/ˈɪntərsekʃn/","/ˌɪntərˈsekʃn/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈpæsɪdʒ/","/ˈpæsɪdʒweɪ/"]/🇺🇸 /["/ˈpæsɪdʒ/","/ˈpæsɪdʒweɪ/"]/ |
| معنا | اینکه از یک طرف به طرف دیگر بری.The act of going from one side to another. | جایی که دو یا چند جاده به هم میرسند.A place where two or more roads meet. | بخشی از یک اثر نوشتاری یا فضایی باریک برای عبور.A part of a written work or a narrow space to go through. |
| مثال | The pedestrian is waiting at the crossing. | Traffic lights have been placed at all major intersections. | The passage from the book really captured the essence of the character. |
| سطح زبانی | خنثی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | 2000 برتر (رایج) | 2000 برتر (رایج) | 1000 برتر (بسیار رایج) |
| سطح CEFR | - | B1 | B2 |
| نقش دستوری | noun | noun | |
| همآییها | railway crossing, pedestrian crossing, crossing the street | traffic intersection, four-way intersection, intersection sign | long, short, narrow, clear, force, lead, along a/the passage, down a/the passage, through a/the passage, the end of a passage, a maze of passages, nasal, air, back, block, obstruct, clear, lengthy, long, brief, play, in a/the passage, passage from, smooth, stormy, speedy, begin, complete, block, during the passage, passage through, long, short, rough, have, book, secure, during a/the passage, on somebody’s/the passage, passage across, rapid, speedy, slow, deny somebody, refuse (somebody), block, passage across, passage down, passage from… to…, the passage of time, a rite of passage, rapid, speedy, slow, deny somebody, refuse (somebody), block, passage across, passage down, passage from… to…, the passage of time, a rite of passage, rapid, speedy, slow, deny somebody, refuse (somebody), block, passage across, passage down, passage from… to…, the passage of time, a rite of passage |
| متضادها | staying, remaining | divergence, separation | closure, stop |
| اشتباههای رایج | Confused with 'cross' as a verb and 'crossing' as a noun., Using 'crossing' in contexts where 'cross' is more appropriate., Incorrectly placing prepositions, e.g., 'crossing at the road' instead of 'crossing the road.' | Confusing with 'junction', which can imply more complex connections., Using it in non-road contexts, like emotional intersections., Mispronouncing it as 'inter-section' instead of 'in-ter-section'. | Confused with 'passport' — they sound similar but have different meanings., Misusing 'passage' when 'pass' would be appropriate — understand the context., Using 'passage' to mean 'trip' or 'journey' incorrectly. |
| نکتههای کاربرد | هم برای جابجایی فیزیکی و هم برای گذرهای مجازی از «crossing» استفاده کن. تو متنهای خیلی رسمی ازش استفاده نکن.Use 'crossing' for both physical movements and figurative transitions. Avoid in overly formal contexts. | وقتی درباره جادهها یا مسیرها صحبت میکنید از «تقاطع» استفاده کنید. این کلمه خنثی است، بنابراین هم برای موقعیتهای رسمی و هم غیررسمی مناسب است. از آن برای اتصالات غیرفیزیکی یا انتزاعی استفاده نکنید.Use 'intersection' when talking about roads or paths. It's neutral, so suitable for both formal and informal contexts. Avoid using it for non-physical or abstract connections. | از 'passage' در نوشتار رسمی یا هنگام بحث در مورد ادبیات استفاده کنید. مگر اینکه به متن خاصی اشاره داشته باشید، از استفاده آن در مکالمات معمولی خودداری کنید.Use 'passage' in formal writing or when discussing literature. Avoid using it in casual conversations unless referring to a specific text. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: Crossing در برابر Intersection در برابر Passage
تفاوت Crossing، Intersection، و Passage چیست؟
Crossing: The act of going from one side to another. Intersection: A place where two or more roads meet. Passage: A part of a written work or a narrow space to go through.
کدام رایجتر است: Crossing، Intersection، و Passage؟
Passage در انگلیسی روزمره رایجترین است.
کدام پیشرفتهتر است: Crossing، Intersection، و Passage؟
Passage بالاترین سطح است، یعنی B2، در مقیاس CEFR.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Crossing: The pedestrian is waiting at the crossing. Intersection: Traffic lights have been placed at all major intersections. Passage: The passage from the book really captured the essence of the character.
آیا میتوانم Crossing، Intersection، و Passage را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Crossing، Intersection، و Passage به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.