Crossing vs Intersection vs Passage

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Crossing

Top 2000 (común)

Intersection

Top 2000 (común)B1noun

Passage

Top 1000 (muy común)B2noun
Más común: Passage
 CrossingIntersectionPassage
Pronunciación🇬🇧 //ˈkrɒs.ɪŋ//🇺🇸 //ˈkrɔːs.ɪŋ//🇬🇧 /["/ˈɪntəsekʃn/","/ˌɪntəˈsekʃn/"]/🇺🇸 /["/ˈɪntərsekʃn/","/ˌɪntərˈsekʃn/"]/🇬🇧 /["/ˈpæsɪdʒ/","/ˈpæsɪdʒweɪ/"]/🇺🇸 /["/ˈpæsɪdʒ/","/ˈpæsɪdʒweɪ/"]/
SignificadoThe act of going from one side to another.Un lugar donde se juntan dos o más calles.A place where two or more roads meet.Una parte de un texto escrito o un espacio estrecho para pasar.A part of a written work or a narrow space to go through.
EjemploThe pedestrian is waiting at the crossing.Traffic lights have been placed at all major intersections.The passage from the book really captured the essence of the character.
RegistroNeutralNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 2000 (común)Top 2000 (común)Top 1000 (muy común)
Nivel CEFR-B1B2
Categoría gramaticalnounnoun
Colocacionesrailway crossing, pedestrian crossing, crossing the streettraffic intersection, four-way intersection, intersection signlong, short, narrow, clear, force, lead, along a/​the passage, down a/​the passage, through a/​the passage, the end of a passage, a maze of passages, nasal, air, back, block, obstruct, clear, lengthy, long, brief, play, in a/​the passage, passage from, smooth, stormy, speedy, begin, complete, block, during the passage, passage through, long, short, rough, have, book, secure, during a/​the passage, on somebody’s/​the passage, passage across, rapid, speedy, slow, deny somebody, refuse (somebody), block, passage across, passage down, passage from… to…, the passage of time, a rite of passage, rapid, speedy, slow, deny somebody, refuse (somebody), block, passage across, passage down, passage from… to…, the passage of time, a rite of passage, rapid, speedy, slow, deny somebody, refuse (somebody), block, passage across, passage down, passage from… to…, the passage of time, a rite of passage
Antónimosstaying, remainingdivergence, separationclosure, stop
Errores comunesConfused with 'cross' as a verb and 'crossing' as a noun., Using 'crossing' in contexts where 'cross' is more appropriate., Incorrectly placing prepositions, e.g., 'crossing at the road' instead of 'crossing the road.'Confusing with 'junction', which can imply more complex connections., Using it in non-road contexts, like emotional intersections., Mispronouncing it as 'inter-section' instead of 'in-ter-section'.Confused with 'passport' — they sound similar but have different meanings., Misusing 'passage' when 'pass' would be appropriate — understand the context., Using 'passage' to mean 'trip' or 'journey' incorrectly.
Notas de usoUse 'crossing' for both physical movements and figurative transitions. Avoid in overly formal contexts.Se usa 'intersección' para hablar de calles o caminos. Es neutral, así que sirve tanto para contextos formales como informales. Evita usarlo para conexiones no físicas o abstractas.Use 'intersection' when talking about roads or paths. It's neutral, so suitable for both formal and informal contexts. Avoid using it for non-physical or abstract connections.Usa 'pasaje' en escritos formales o al hablar de literatura. Evita usarlo en conversaciones informales a menos que te refieras a un texto específico.Use 'passage' in formal writing or when discussing literature. Avoid using it in casual conversations unless referring to a specific text.

Míralo en clips reales

Crossing
Intersection
Passage

Preguntas frecuentes: Crossing vs Intersection vs Passage

¿Cuál es la diferencia entre Crossing, Intersection y Passage?

Crossing: The act of going from one side to another. Intersection: A place where two or more roads meet. Passage: A part of a written work or a narrow space to go through.

¿Cuál es más común: Crossing, Intersection y Passage?

Passage es la más común en el inglés cotidiano.

¿Cuál es más avanzada: Crossing, Intersection y Passage?

Passage es la de nivel más alto, en B2, en la escala CEFR.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Crossing: The pedestrian is waiting at the crossing. Intersection: Traffic lights have been placed at all major intersections. Passage: The passage from the book really captured the essence of the character.

¿Puedo usar Crossing, Intersection y Passage indistintamente?

No siempre. Crossing, Intersection y Passage están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas