Care vs Custody

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Care

Top 1000 (muito comum)A2noun

Custody

FormalTop 2000 (comum)C1noun
Mais formal: CustodyMais comum: Care
 CareCustody
Pronúncia🇬🇧 /["/keə(r)/"]/🇺🇸 /["/ker/"]/🇬🇧 /["/ˈkʌstədi/"]/🇺🇸 /["/ˈkʌstədi/"]/
Significadoto feel interest or concern about something or someoneThe legal right to take care of someone, often a child.
ExemploShe shows great care for her pets.The parents fought over the custody of their children after the divorce.
RegistroNeutroFormal
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFRA2C1
Classe gramaticalnounnoun
Colocaçõesgood, great, proper, take, deliver, provide (somebody with), services, centre/​center, facility, in care, in somebody’s care, under the care of, care of somebody, in care of somebody, the quality of care, extreme, good, great, exercise, take, need, with care, without carechild, joint, sole, ask for, claim, demand, battle, dispute, arrangement, custody  of, military, police, protective, be remanded in, be taken into, be held in, in custody, under custody, out of custody
Antônimosdisregard, neglect, ignorerelease, freedom, liberation
Erros comunsConfusing with 'caring', which implies action rather than just feeling., Omitting 'about' when expressing concern (e.g., saying 'I care my family' instead of 'I care about my family').Mistakenly using 'custody' as a verb, Confusing 'custody' with 'guardianship' — they are not the same., Using 'custody' only in negative contexts, but it can also apply positively.
Notas de usoUse 'care' to express concern or affection. It's suitable in most contexts but may sound too emotional in very formal situations.Often used in legal contexts such as divorce or child welfare. Not appropriate in casual conversations; use more general terms like 'care' or 'look after' when speaking informally.

Perguntas frequentes: Care vs Custody

Qual é a diferença entre Care e Custody?

Care: to feel interest or concern about something or someone Custody: The legal right to take care of someone, often a child.

Qual é mais formal: Care e Custody?

Custody é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Care e Custody?

Care é a mais comum no inglês do dia a dia.

Qual é mais avançada: Care e Custody?

Custody é o nível mais alto, em C1, na escala CEFR.

Care e Custody estão no mesmo nível CEFR?

Care: A2, Custody: C1 na escala CEFR.

Que classe gramatical são Care e Custody?

Care: noun, Custody: noun.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Care: She shows great care for her pets. Custody: The parents fought over the custody of their children after the divorce.

Posso usar Care e Custody de forma intercambiável?

Nem sempre. Care e Custody são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas