Care vs Custody
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Care
Top 1000 (muito comum)A2noun
Custody
FormalTop 2000 (comum)C1noun
Mais formal: CustodyMais comum: Care
| Care | Custody | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/keə(r)/"]/🇺🇸 /["/ker/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈkʌstədi/"]/🇺🇸 /["/ˈkʌstədi/"]/ |
| Significado | to feel interest or concern about something or someone | The legal right to take care of someone, often a child. |
| Exemplo | She shows great care for her pets. | The parents fought over the custody of their children after the divorce. |
| Registro | Neutro | Formal |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | A2 | C1 |
| Classe gramatical | noun | noun |
| Colocações | good, great, proper, take, deliver, provide (somebody with), services, centre/center, facility, in care, in somebody’s care, under the care of, care of somebody, in care of somebody, the quality of care, extreme, good, great, exercise, take, need, with care, without care | child, joint, sole, ask for, claim, demand, battle, dispute, arrangement, custody of, military, police, protective, be remanded in, be taken into, be held in, in custody, under custody, out of custody |
| Antônimos | disregard, neglect, ignore | release, freedom, liberation |
| Erros comuns | Confusing with 'caring', which implies action rather than just feeling., Omitting 'about' when expressing concern (e.g., saying 'I care my family' instead of 'I care about my family'). | Mistakenly using 'custody' as a verb, Confusing 'custody' with 'guardianship' — they are not the same., Using 'custody' only in negative contexts, but it can also apply positively. |
| Notas de uso | Use 'care' to express concern or affection. It's suitable in most contexts but may sound too emotional in very formal situations. | Often used in legal contexts such as divorce or child welfare. Not appropriate in casual conversations; use more general terms like 'care' or 'look after' when speaking informally. |
Perguntas frequentes: Care vs Custody
Qual é a diferença entre Care e Custody?
Care: to feel interest or concern about something or someone Custody: The legal right to take care of someone, often a child.
Qual é mais formal: Care e Custody?
Custody é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: Care e Custody?
Care é a mais comum no inglês do dia a dia.
Qual é mais avançada: Care e Custody?
Custody é o nível mais alto, em C1, na escala CEFR.
Care e Custody estão no mesmo nível CEFR?
Care: A2, Custody: C1 na escala CEFR.
Que classe gramatical são Care e Custody?
Care: noun, Custody: noun.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Care: She shows great care for her pets. Custody: The parents fought over the custody of their children after the divorce.
Posso usar Care e Custody de forma intercambiável?
Nem sempre. Care e Custody são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.