Care বনাম Custody

ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।

Care

শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)A2noun

Custody

আনুষ্ঠানিকশীর্ষ 2000 (প্রচলিত)C1noun
সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক: Custodyসবচেয়ে প্রচলিত: Care
 CareCustody
উচ্চারণ🇬🇧 /["/keə(r)/"]/🇺🇸 /["/ker/"]/🇬🇧 /["/ˈkʌstədi/"]/🇺🇸 /["/ˈkʌstədi/"]/
অর্থto feel interest or concern about something or someoneThe legal right to take care of someone, often a child.
উদাহরণShe shows great care for her pets.The parents fought over the custody of their children after the divorce.
রেজিস্টারনিরপেক্ষআনুষ্ঠানিক
কতটা প্রচলিতশীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)শীর্ষ 2000 (প্রচলিত)
CEFR স্তরA2C1
পদnounnoun
সহাবস্থানgood, great, proper, take, deliver, provide (somebody with), services, centre/​center, facility, in care, in somebody’s care, under the care of, care of somebody, in care of somebody, the quality of care, extreme, good, great, exercise, take, need, with care, without carechild, joint, sole, ask for, claim, demand, battle, dispute, arrangement, custody  of, military, police, protective, be remanded in, be taken into, be held in, in custody, under custody, out of custody
বিপরীতdisregard, neglect, ignorerelease, freedom, liberation
সাধারণ ভুলConfusing with 'caring', which implies action rather than just feeling., Omitting 'about' when expressing concern (e.g., saying 'I care my family' instead of 'I care about my family').Mistakenly using 'custody' as a verb, Confusing 'custody' with 'guardianship' — they are not the same., Using 'custody' only in negative contexts, but it can also apply positively.
ব্যবহারের নোটUse 'care' to express concern or affection. It's suitable in most contexts but may sound too emotional in very formal situations.Often used in legal contexts such as divorce or child welfare. Not appropriate in casual conversations; use more general terms like 'care' or 'look after' when speaking informally.

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Care বনাম Custody

Care এবং Custody-এর মধ্যে পার্থক্য কী?

Care: to feel interest or concern about something or someone Custody: The legal right to take care of someone, often a child.

কোনটি বেশি আনুষ্ঠানিক: Care এবং Custody?

এদের মধ্যে Custody সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক।

কোনটি বেশি প্রচলিত: Care এবং Custody?

দৈনন্দিন ইংরেজিতে Care সবচেয়ে প্রচলিত।

Care এবং Custody কি একই CEFR স্তরের?

CEFR স্কেলে Care: A2, Custody: C1।

আমি কি Care এবং Custody বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?

সবসময় নয়। Care এবং Custody সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।

সম্পর্কিত তুলনা