Care बनाम Custody

अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।

Care

शीर्ष 1000 (बहुत आम)A2noun

Custody

औपचारिकशीर्ष 2000 (आम)C1noun
सबसे औपचारिक: Custodyसबसे आम: Care
 CareCustody
उच्चारण🇬🇧 /["/keə(r)/"]/🇺🇸 /["/ker/"]/🇬🇧 /["/ˈkʌstədi/"]/🇺🇸 /["/ˈkʌstədi/"]/
अर्थto feel interest or concern about something or someoneThe legal right to take care of someone, often a child.
उदाहरणShe shows great care for her pets.The parents fought over the custody of their children after the divorce.
रजिस्टरतटस्थऔपचारिक
कितना आमशीर्ष 1000 (बहुत आम)शीर्ष 2000 (आम)
CEFR स्तरA2C1
शब्द-भेदnounnoun
सहप्रयोगgood, great, proper, take, deliver, provide (somebody with), services, centre/​center, facility, in care, in somebody’s care, under the care of, care of somebody, in care of somebody, the quality of care, extreme, good, great, exercise, take, need, with care, without carechild, joint, sole, ask for, claim, demand, battle, dispute, arrangement, custody  of, military, police, protective, be remanded in, be taken into, be held in, in custody, under custody, out of custody
विलोमdisregard, neglect, ignorerelease, freedom, liberation
आम गलतियाँConfusing with 'caring', which implies action rather than just feeling., Omitting 'about' when expressing concern (e.g., saying 'I care my family' instead of 'I care about my family').Mistakenly using 'custody' as a verb, Confusing 'custody' with 'guardianship' — they are not the same., Using 'custody' only in negative contexts, but it can also apply positively.
प्रयोग संबंधी नोटUse 'care' to express concern or affection. It's suitable in most contexts but may sound too emotional in very formal situations.Often used in legal contexts such as divorce or child welfare. Not appropriate in casual conversations; use more general terms like 'care' or 'look after' when speaking informally.

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Care बनाम Custody

Care और Custody में क्या अंतर है?

Care: to feel interest or concern about something or someone Custody: The legal right to take care of someone, often a child.

कौन-सा अधिक औपचारिक है: Care और Custody?

इनमें Custody सबसे औपचारिक है।

कौन-सा अधिक आम है: Care और Custody?

रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Care सबसे आम है।

कौन-सा अधिक उन्नत है: Care और Custody?

Custody सबसे ऊँचा स्तर है, CEFR पैमाने पर C1।

क्या Care और Custody एक ही CEFR स्तर के हैं?

CEFR पैमाने पर Care: A2, Custody: C1।

Care और Custody किस शब्द-भेद के हैं?

Care: noun, Custody: noun.

क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?

Care: She shows great care for her pets. Custody: The parents fought over the custody of their children after the divorce.

क्या मैं Care और Custody को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?

हमेशा नहीं। Care और Custody आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।

संबंधित तुलनाएँ