Break vs Half-time vs Interval

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Break

Top 1000 (muito comum)A1verb

Half-time

Top 3000 (comum)

Interval

Top 2000 (comum)B2noun
Mais comum: Break
 BreakHalf-timeInterval
Pronúncia🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇬🇧 //ˈhɑːf.taɪm//🇺🇸 //ˈhæf.taɪm//🇬🇧 /["/ˈɪntəvl/"]/🇺🇸 /["/ˈɪntərvl/"]/
SignificadoSeparar em pedaços ou parar de funcionar.To separate into pieces or stop working.O período de pausa no meio de um jogo ou evento.The break period in the middle of a game or event.Uma pausa ou intervalo entre eventos ou atividades.A pause or break between events or activities.
ExemploPlease be careful not to break the glass.The coach gave a motivational speech during half-time.The race will include several intervals where runners can rest.
RegistroNeutroNeutroNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 3000 (comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFRA1-B2
Classe gramaticalverbnoun
Colocaçõesbreak a promise, break the news, break out, take a break, break downhalf-time show, half-time break, half-time scorebrief, short, long, at intervals, in the interval, interval between, at fixed, periodic, regular, etc. intervals, at irregular intervals, at random intervals, brief, short, long, at intervals, in the interval, interval between, at fixed, periodic, regular, etc. intervals, at irregular intervals, at random intervals
Antônimosrepair, fix, build-continuity, constant
Erros comunsConfused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'.Confusing half-time with full-time, which refers to the end of the event., Using half-time to refer to breaks in non-sporting contexts like meetings.Confused with 'interview', thinking they have similar meanings., Mixing up with 'internal', leading to incorrect usage in context., 'Interval' used incorrectly as a verb.
Notas de usoUsado para objetos físicos ou contextos figurados como quebrar um hábito. Geralmente não é usado em escrita ou fala muito formal.Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech.Usado em esportes e eventos para indicar uma pausa. Evite usar em contextos que não sejam sobre jogos ou apresentações.Used in sports and events to indicate a break. Avoid using in contexts where it's not about games or performances.Use 'intervalo' em contextos formais ou neutros, como discussões sobre lacunas de tempo. Evite em conversas casuais e informais onde termos mais simples como 'pausa' podem ser preferidos.Use 'interval' in formal or neutral contexts, such as discussions about time gaps. Avoid in casual, informal conversations where simpler terms like 'break' might be preferred.

Veja em clipes reais

Break

Perguntas frequentes: Break vs Half-time vs Interval

Qual é a diferença entre Break, Half-time e Interval?

Break: To separate into pieces or stop working. Half-time: The break period in the middle of a game or event. Interval: A pause or break between events or activities.

Qual é mais comum: Break, Half-time e Interval?

Break é a mais comum no inglês do dia a dia.

Qual é mais avançada: Break, Half-time e Interval?

Interval é o nível mais alto, em B2, na escala CEFR.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Break: Please be careful not to break the glass. Half-time: The coach gave a motivational speech during half-time. Interval: The race will include several intervals where runners can rest.

Posso usar Break, Half-time e Interval de forma intercambiável?

Nem sempre. Break, Half-time e Interval são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas