Break vs Half-time vs Interval

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Break

Top 1000 (muy común)A1verb

Half-time

Top 3000 (común)

Interval

Top 2000 (común)B2noun
Más común: Break
 BreakHalf-timeInterval
Pronunciación🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇬🇧 //ˈhɑːf.taɪm//🇺🇸 //ˈhæf.taɪm//🇬🇧 /["/ˈɪntəvl/"]/🇺🇸 /["/ˈɪntərvl/"]/
SignificadoSepararse en pedazos o dejar de funcionar.To separate into pieces or stop working.El período de descanso en medio de un partido o evento.The break period in the middle of a game or event.Una pausa o descanso entre eventos o actividades.A pause or break between events or activities.
EjemploPlease be careful not to break the glass.The coach gave a motivational speech during half-time.The race will include several intervals where runners can rest.
RegistroNeutralNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Top 3000 (común)Top 2000 (común)
Nivel CEFRA1-B2
Categoría gramaticalverbnoun
Colocacionesbreak a promise, break the news, break out, take a break, break downhalf-time show, half-time break, half-time scorebrief, short, long, at intervals, in the interval, interval between, at fixed, periodic, regular, etc. intervals, at irregular intervals, at random intervals, brief, short, long, at intervals, in the interval, interval between, at fixed, periodic, regular, etc. intervals, at irregular intervals, at random intervals
Antónimosrepair, fix, build-continuity, constant
Errores comunesConfused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'.Confusing half-time with full-time, which refers to the end of the event., Using half-time to refer to breaks in non-sporting contexts like meetings.Confused with 'interview', thinking they have similar meanings., Mixing up with 'internal', leading to incorrect usage in context., 'Interval' used incorrectly as a verb.
Notas de usoSe usa para objetos físicos o contextos figurativos como romper un hábito. No se usa generalmente en escritos o discursos muy formales.Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech.Se usa en deportes y eventos para indicar un descanso. Evita usarlo en contextos que no sean sobre juegos o actuaciones.Used in sports and events to indicate a break. Avoid using in contexts where it's not about games or performances.Usa 'intervalo' en contextos formales o neutros, como discusiones sobre brechas de tiempo. Evita en conversaciones informales donde se prefieren términos más simples como 'descanso'.Use 'interval' in formal or neutral contexts, such as discussions about time gaps. Avoid in casual, informal conversations where simpler terms like 'break' might be preferred.

Míralo en clips reales

Break

Preguntas frecuentes: Break vs Half-time vs Interval

¿Cuál es la diferencia entre Break, Half-time e Interval?

Break: To separate into pieces or stop working. Half-time: The break period in the middle of a game or event. Interval: A pause or break between events or activities.

¿Cuál es más común: Break, Half-time e Interval?

Break es la más común en el inglés cotidiano.

¿Cuál es más avanzada: Break, Half-time e Interval?

Interval es la de nivel más alto, en B2, en la escala CEFR.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Break: Please be careful not to break the glass. Half-time: The coach gave a motivational speech during half-time. Interval: The race will include several intervals where runners can rest.

¿Puedo usar Break, Half-time e Interval indistintamente?

No siempre. Break, Half-time e Interval están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas