Break vs Half-time vs Interval
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Break
Half-time
Interval
| Break | Half-time | Interval | |
|---|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/🇺🇸 /["/breɪk/","/breɪks/","/brəʊk/","/ˈbrəʊkən/","/ˈbreɪkɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ˈhɑːf.taɪm//🇺🇸 //ˈhæf.taɪm// | 🇬🇧 /["/ˈɪntəvl/"]/🇺🇸 /["/ˈɪntərvl/"]/ |
| Significado | Separarse en pedazos o dejar de funcionar.To separate into pieces or stop working. | El período de descanso en medio de un partido o evento.The break period in the middle of a game or event. | Una pausa o descanso entre eventos o actividades.A pause or break between events or activities. |
| Ejemplo | Please be careful not to break the glass. | The coach gave a motivational speech during half-time. | The race will include several intervals where runners can rest. |
| Registro | Neutral | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 1000 (muy común) | Top 3000 (común) | Top 2000 (común) |
| Nivel CEFR | A1 | - | B2 |
| Categoría gramatical | verb | noun | |
| Colocaciones | break a promise, break the news, break out, take a break, break down | half-time show, half-time break, half-time score | brief, short, long, at intervals, in the interval, interval between, at fixed, periodic, regular, etc. intervals, at irregular intervals, at random intervals, brief, short, long, at intervals, in the interval, interval between, at fixed, periodic, regular, etc. intervals, at irregular intervals, at random intervals |
| Antónimos | repair, fix, build | - | continuity, constant |
| Errores comunes | Confused with 'brake', the device to slow a vehicle., Using it in contexts where 'pause' or 'stop' is more appropriate., Incorrectly forming the past tense as 'breaked' instead of 'broke'. | Confusing half-time with full-time, which refers to the end of the event., Using half-time to refer to breaks in non-sporting contexts like meetings. | Confused with 'interview', thinking they have similar meanings., Mixing up with 'internal', leading to incorrect usage in context., 'Interval' used incorrectly as a verb. |
| Notas de uso | Se usa para objetos físicos o contextos figurativos como romper un hábito. No se usa generalmente en escritos o discursos muy formales.Used for physical objects or figurative contexts like breaking a habit. Not usually used in very formal writing or speech. | Se usa en deportes y eventos para indicar un descanso. Evita usarlo en contextos que no sean sobre juegos o actuaciones.Used in sports and events to indicate a break. Avoid using in contexts where it's not about games or performances. | Usa 'intervalo' en contextos formales o neutros, como discusiones sobre brechas de tiempo. Evita en conversaciones informales donde se prefieren términos más simples como 'descanso'.Use 'interval' in formal or neutral contexts, such as discussions about time gaps. Avoid in casual, informal conversations where simpler terms like 'break' might be preferred. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Break vs Half-time vs Interval
¿Cuál es la diferencia entre Break, Half-time e Interval?
Break: To separate into pieces or stop working. Half-time: The break period in the middle of a game or event. Interval: A pause or break between events or activities.
¿Cuál es más común: Break, Half-time e Interval?
Break es la más común en el inglés cotidiano.
¿Cuál es más avanzada: Break, Half-time e Interval?
Interval es la de nivel más alto, en B2, en la escala CEFR.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Break: Please be careful not to break the glass. Half-time: The coach gave a motivational speech during half-time. Interval: The race will include several intervals where runners can rest.
¿Puedo usar Break, Half-time e Interval indistintamente?
No siempre. Break, Half-time e Interval están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.