Bother vs Weigh on you
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Bother
Top 1000 (muito comum)B1verb
Weigh on you
Top 3000 (comum)
Mais comum: Bother
| Bother | Weigh on you | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/ˈbɒðə(r)/","/ˈbɒðəz/","/ˈbɒðəd/","/ˈbɒðərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈbɑːðər/","/ˈbɑːðərz/","/ˈbɑːðərd/","/ˈbɑːðərɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //weɪ ɒn juː//🇺🇸 //weɪ ɑn ju// |
| Significado | Incomodar ou aborrecer alguémto trouble or annoy someone | deixar você preocupado ou tristeto make you feel worried or unhappy |
| Exemplo | I didn't mean to bother you while you were working. | The deadline is starting to weigh on me. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 3000 (comum) |
| Nível CEFR | B1 | - |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | don’t bother, bother someone, bother with, bother about, bother to | weigh on someone's mind, weigh heavily on someone, weigh on someone's conscience |
| Antônimos | ignore, assist, help | relieve, free, unburden |
| Erros comuns | Using 'bother' without an object, e.g., 'He bothers' instead of 'He bothers me.', Confusing 'bother' with 'disturb' which has a stronger connotation., Wrongly using 'bother' in positive contexts, like saying 'I don't want to bother you' when wanting to engage. | Used with wrong subjects, like 'it weighs on me' instead of 'the problem weighs on me.', Confused with 'weight on you' which is incorrect., Used in passive voice erroneously. |
| Notas de uso | Usado na conversa do dia a dia para expressar aborrecimento ou preocupação. Mais comum em situações informais e pode parecer muito direto em contextos formais.Used in everyday conversation to express annoyance or concern. More common in informal situations and may feel too blunt in formal contexts. | Usado quando algo está te incomodando. Mais comum em contextos informais do que formais.Used when something is bothering you. More common in informal contexts than formal ones. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Bother vs Weigh on you
Qual é a diferença entre Bother e Weigh on you?
Bother: to trouble or annoy someone Weigh on you: to make you feel worried or unhappy
Qual é mais comum: Bother e Weigh on you?
Bother é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Bother: I didn't mean to bother you while you were working. Weigh on you: The deadline is starting to weigh on me.
Posso usar Bother e Weigh on you de forma intercambiável?
Nem sempre. Bother e Weigh on you são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.