Bother vs Weigh on you
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Bother
Top 1000 (très courant)B1verb
Weigh on you
Top 3000 (courant)
Le plus courant: Bother
| Bother | Weigh on you | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/ˈbɒðə(r)/","/ˈbɒðəz/","/ˈbɒðəd/","/ˈbɒðərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈbɑːðər/","/ˈbɑːðərz/","/ˈbɑːðərd/","/ˈbɑːðərɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //weɪ ɒn juː//🇺🇸 //weɪ ɑn ju// |
| Sens | déranger ou ennuyer quelqu'unto trouble or annoy someone | te faire sentir inquiet ou malheureuxto make you feel worried or unhappy |
| Exemple | I didn't mean to bother you while you were working. | The deadline is starting to weigh on me. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Top 3000 (courant) |
| Niveau CEFR | B1 | - |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | don’t bother, bother someone, bother with, bother about, bother to | weigh on someone's mind, weigh heavily on someone, weigh on someone's conscience |
| Antonymes | ignore, assist, help | relieve, free, unburden |
| Erreurs fréquentes | Using 'bother' without an object, e.g., 'He bothers' instead of 'He bothers me.', Confusing 'bother' with 'disturb' which has a stronger connotation., Wrongly using 'bother' in positive contexts, like saying 'I don't want to bother you' when wanting to engage. | Used with wrong subjects, like 'it weighs on me' instead of 'the problem weighs on me.', Confused with 'weight on you' which is incorrect., Used in passive voice erroneously. |
| Notes d'usage | Utilisé dans la conversation de tous les jours pour exprimer l'agacement ou l'inquiétude. Plus courant dans les situations informelles et peut sembler trop direct dans des contextes formels.Used in everyday conversation to express annoyance or concern. More common in informal situations and may feel too blunt in formal contexts. | Utilisé quand quelque chose te tracasse. Plus courant dans des contextes informels que formels.Used when something is bothering you. More common in informal contexts than formal ones. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Bother vs Weigh on you
Quelle est la différence entre Bother et Weigh on you ?
Bother: to trouble or annoy someone Weigh on you: to make you feel worried or unhappy
Lequel est le plus courant : Bother et Weigh on you ?
Bother est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Bother: I didn't mean to bother you while you were working. Weigh on you: The deadline is starting to weigh on me.
Puis-je utiliser Bother et Weigh on you de façon interchangeable ?
Pas toujours. Bother et Weigh on you sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.