Bother مقابل Weigh on you

متى تستخدم كل واحدة في الإنجليزية، مع المعنى والسجل والأمثلة.

Bother

أعلى 1000 (شائعة جدًا)B1verb

Weigh on you

أعلى 3000 (شائعة)
الأكثر شيوعًا: Bother
 BotherWeigh on you
النطق🇬🇧 /["/ˈbɒðə(r)/","/ˈbɒðəz/","/ˈbɒðəd/","/ˈbɒðərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈbɑːðər/","/ˈbɑːðərz/","/ˈbɑːðərd/","/ˈbɑːðərɪŋ/"]/🇬🇧 //weɪ ɒn juː//🇺🇸 //weɪ ɑn ju//
المعنىإزعاج أو مضايقة شخص ماto trouble or annoy someoneتجعلك تشعر بالقلق أو الحزنto make you feel worried or unhappy
مثالI didn't mean to bother you while you were working.The deadline is starting to weigh on me.
السجلمحايدمحايد
مدى الشيوعأعلى 1000 (شائعة جدًا)أعلى 3000 (شائعة)
مستوى CEFRB1-
قسم الكلامverb
المتلازمات اللفظيةdon’t bother, bother someone, bother with, bother about, bother toweigh on someone's mind, weigh heavily on someone, weigh on someone's conscience
الأضدادignore, assist, helprelieve, free, unburden
أخطاء شائعةUsing 'bother' without an object, e.g., 'He bothers' instead of 'He bothers me.', Confusing 'bother' with 'disturb' which has a stronger connotation., Wrongly using 'bother' in positive contexts, like saying 'I don't want to bother you' when wanting to engage.Used with wrong subjects, like 'it weighs on me' instead of 'the problem weighs on me.', Confused with 'weight on you' which is incorrect., Used in passive voice erroneously.
ملاحظات الاستخداميستخدم في المحادثات اليومية للتعبير عن الإزعاج أو القلق. أكثر شيوعًا في المواقف غير الرسمية وقد يبدو صارمًا جدًا في السياقات الرسمية.Used in everyday conversation to express annoyance or concern. More common in informal situations and may feel too blunt in formal contexts.تُستخدم عندما يزعجك شيء ما. أكثر شيوعًا في السياقات غير الرسمية منها في الرسمية.Used when something is bothering you. More common in informal contexts than formal ones.

شاهدها في مقاطع حقيقية

Bother
Weigh on you

أسئلة شائعة: Bother مقابل Weigh on you

ما الفرق بين Bother وWeigh on you؟

Bother: to trouble or annoy someone Weigh on you: to make you feel worried or unhappy

أيها أكثر شيوعًا: Bother وWeigh on you؟

Bother هي الأكثر شيوعًا في الإنجليزية اليومية.

هل يمكنك عرض مثال لكل منها؟

Bother: I didn't mean to bother you while you were working. Weigh on you: The deadline is starting to weigh on me.

هل يمكنني استخدام Bother وWeigh on you بالتبادل؟

ليس دائمًا. Bother وWeigh on you مترابطة وتتداخل أحيانًا، لكنها تختلف في السجل ومدى الشيوع والاستخدام، لذا قد يغيّر استبدال إحداها بالأخرى المعنى أو النبرة. راجع الفروق أعلاه قبل الاستبدال.

مقارنات ذات صلة