Be on notice vs Warned

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Be on notice

Acima de 10.000 (menos comum)

Warned

Top 1000 (muito comum)
Mais comum: Warned
 Be on noticeWarned
Pronúncia🇬🇧 //biː ɒn ˈnəʊtɪs//🇺🇸 //bi ɑn ˈnoʊtɪs//🇬🇧 //wɔːnd//🇺🇸 //wɔrnd//
SignificadoSer avisado ou informado sobre algo que pode acontecer.To be warned or informed about something that may happen.Avisar alguém sobre um perigo.To tell someone about a danger.
ExemploEmployees must be on notice about the new safety regulations.She warned him about the approaching storm.
RegistroNeutroNeutro
Quão comumAcima de 10.000 (menos comum)Top 1000 (muito comum)
Colocaçõesbe on notice of, be on strict notice, put someone on notice, keep someone on notice, stay on noticewarned about, warned against, warned someone, strongly warned, be warned
Antônimos-encouraged, ignored
Erros comunsConfusing with 'put on notice' which means to formally warn someone., Using it in informal situations where a simpler phrase would be better., Incorrectly using it without a subject, e.g., 'You are being on notice.'Confusing 'warned' with 'advised'., Using 'warned' without an object., Incorrectly using present tense instead of past.
Notas de usoUse 'ficar ciente' quando alguém é alertado sobre possíveis problemas ou mudanças. É frequentemente usado em contextos formais.Use 'be on notice' when someone is alerted about potential issues or changes. It's often used in formal contexts.Use 'avisado' principalmente em contextos neutros, geralmente para indicar uma cautela. Evite em escrita excessivamente formal.Use 'warned' mainly in neutral contexts, usually to indicate a caution. Avoid in overly formal writing.

Veja em clipes reais

Be on notice
Warned

Perguntas frequentes: Be on notice vs Warned

Qual é a diferença entre Be on notice e Warned?

Be on notice: To be warned or informed about something that may happen. Warned: To tell someone about a danger.

Qual é mais comum: Be on notice e Warned?

Warned é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Be on notice: Employees must be on notice about the new safety regulations. Warned: She warned him about the approaching storm.

Posso usar Be on notice e Warned de forma intercambiável?

Nem sempre. Be on notice e Warned são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.