Be on notice vs Warned

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Be on notice

Au-delà de 10 000 (moins courant)

Warned

Top 1000 (très courant)
Le plus courant: Warned
 Be on noticeWarned
Prononciation🇬🇧 //biː ɒn ˈnəʊtɪs//🇺🇸 //bi ɑn ˈnoʊtɪs//🇬🇧 //wɔːnd//🇺🇸 //wɔrnd//
SensÊtre averti ou informé de quelque chose qui pourrait arriver.To be warned or informed about something that may happen.Dire à quelqu'un qu'il y a un danger.To tell someone about a danger.
ExempleEmployees must be on notice about the new safety regulations.She warned him about the approaching storm.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceAu-delà de 10 000 (moins courant)Top 1000 (très courant)
Collocationsbe on notice of, be on strict notice, put someone on notice, keep someone on notice, stay on noticewarned about, warned against, warned someone, strongly warned, be warned
Antonymes-encouraged, ignored
Erreurs fréquentesConfusing with 'put on notice' which means to formally warn someone., Using it in informal situations where a simpler phrase would be better., Incorrectly using it without a subject, e.g., 'You are being on notice.'Confusing 'warned' with 'advised'., Using 'warned' without an object., Incorrectly using present tense instead of past.
Notes d'usageUtilisez 'be on notice' lorsqu'une personne est alertée sur des problèmes ou des changements potentiels. C'est souvent utilisé dans des contextes formels.Use 'be on notice' when someone is alerted about potential issues or changes. It's often used in formal contexts.Utilise 'averti' surtout dans des contextes neutres, pour indiquer une mise en garde. Évite dans un style trop formel.Use 'warned' mainly in neutral contexts, usually to indicate a caution. Avoid in overly formal writing.

Vois-le dans de vrais extraits

Be on notice
Warned

Questions fréquentes : Be on notice vs Warned

Quelle est la différence entre Be on notice et Warned ?

Be on notice: To be warned or informed about something that may happen. Warned: To tell someone about a danger.

Lequel est le plus courant : Be on notice et Warned ?

Warned est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Be on notice: Employees must be on notice about the new safety regulations. Warned: She warned him about the approaching storm.

Puis-je utiliser Be on notice et Warned de façon interchangeable ?

Pas toujours. Be on notice et Warned sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.