Be on notice vs Warned

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Be on notice

Oltre 10.000 (meno comune)

Warned

Top 1000 (molto comune)
Più comune: Warned
 Be on noticeWarned
Pronuncia🇬🇧 //biː ɒn ˈnəʊtɪs//🇺🇸 //bi ɑn ˈnoʊtɪs//🇬🇧 //wɔːnd//🇺🇸 //wɔrnd//
SignificatoEssere avvisati o informati su qualcosa che potrebbe succedere.To be warned or informed about something that may happen.Dire a qualcuno di un pericolo.To tell someone about a danger.
EsempioEmployees must be on notice about the new safety regulations.She warned him about the approaching storm.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneOltre 10.000 (meno comune)Top 1000 (molto comune)
Collocazionibe on notice of, be on strict notice, put someone on notice, keep someone on notice, stay on noticewarned about, warned against, warned someone, strongly warned, be warned
Contrari-encouraged, ignored
Errori comuniConfusing with 'put on notice' which means to formally warn someone., Using it in informal situations where a simpler phrase would be better., Incorrectly using it without a subject, e.g., 'You are being on notice.'Confusing 'warned' with 'advised'., Using 'warned' without an object., Incorrectly using present tense instead of past.
Note d'usoUsa 'essere avvisati' quando qualcuno viene allertato su potenziali problemi o cambiamenti. È spesso usato in contesti formali.Use 'be on notice' when someone is alerted about potential issues or changes. It's often used in formal contexts.Usa 'avvertito/a' principalmente in contesti neutri, di solito per indicare una cautela. Evita nella scrittura troppo formale.Use 'warned' mainly in neutral contexts, usually to indicate a caution. Avoid in overly formal writing.

Guardalo in clip reali

Be on notice
Warned

Domande frequenti: Be on notice vs Warned

Qual è la differenza tra Be on notice e Warned?

Be on notice: To be warned or informed about something that may happen. Warned: To tell someone about a danger.

Quale è più comune: Be on notice e Warned?

Warned è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Be on notice: Employees must be on notice about the new safety regulations. Warned: She warned him about the approaching storm.

Posso usare Be on notice e Warned in modo intercambiabile?

Non sempre. Be on notice e Warned sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.