Be on notice vs Warned

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Be on notice

Über 10.000 (seltener)

Warned

Top 1.000 (sehr häufig)
Am häufigsten: Warned
 Be on noticeWarned
Aussprache🇬🇧 //biː ɒn ˈnəʊtɪs//🇺🇸 //bi ɑn ˈnoʊtɪs//🇬🇧 //wɔːnd//🇺🇸 //wɔrnd//
BedeutungGewarnt oder informiert sein über etwas, das passieren könnte.To be warned or informed about something that may happen.Jemandem von einer Gefahr erzählen.To tell someone about a danger.
BeispielEmployees must be on notice about the new safety regulations.She warned him about the approaching storm.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigÜber 10.000 (seltener)Top 1.000 (sehr häufig)
Kollokationenbe on notice of, be on strict notice, put someone on notice, keep someone on notice, stay on noticewarned about, warned against, warned someone, strongly warned, be warned
Antonyme-encouraged, ignored
Häufige FehlerConfusing with 'put on notice' which means to formally warn someone., Using it in informal situations where a simpler phrase would be better., Incorrectly using it without a subject, e.g., 'You are being on notice.'Confusing 'warned' with 'advised'., Using 'warned' without an object., Incorrectly using present tense instead of past.
Hinweise zur VerwendungVerwende 'informiert sein' oder 'gewarnt sein', wenn jemand über mögliche Probleme oder Änderungen informiert wird. Es wird oft in formellen Kontexten verwendet.Use 'be on notice' when someone is alerted about potential issues or changes. It's often used in formal contexts.Verwenden Sie 'gewarnt' hauptsächlich in neutralen Kontexten, um normalerweise eine Vorsicht anzuzeigen. Vermeiden Sie es in übermäßig formellen Texten.Use 'warned' mainly in neutral contexts, usually to indicate a caution. Avoid in overly formal writing.

Sieh es in echten Clips

Be on notice
Warned

Häufige Fragen: Be on notice vs Warned

Was ist der Unterschied zwischen Be on notice und Warned?

Be on notice: To be warned or informed about something that may happen. Warned: To tell someone about a danger.

Was ist häufiger: Be on notice und Warned?

Warned ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Be on notice: Employees must be on notice about the new safety regulations. Warned: She warned him about the approaching storm.

Kann ich Be on notice und Warned austauschbar verwenden?

Nicht immer. Be on notice und Warned sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.