Be on notice vs Warned

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Be on notice

Más de 10 000 (menos común)

Warned

Top 1000 (muy común)
Más común: Warned
 Be on noticeWarned
Pronunciación🇬🇧 //biː ɒn ˈnəʊtɪs//🇺🇸 //bi ɑn ˈnoʊtɪs//🇬🇧 //wɔːnd//🇺🇸 //wɔrnd//
SignificadoSer advertido o informado sobre algo que puede suceder.To be warned or informed about something that may happen.Avisar a alguien de un peligro.To tell someone about a danger.
EjemploEmployees must be on notice about the new safety regulations.She warned him about the approaching storm.
RegistroNeutralNeutral
Qué tan comúnMás de 10 000 (menos común)Top 1000 (muy común)
Colocacionesbe on notice of, be on strict notice, put someone on notice, keep someone on notice, stay on noticewarned about, warned against, warned someone, strongly warned, be warned
Antónimos-encouraged, ignored
Errores comunesConfusing with 'put on notice' which means to formally warn someone., Using it in informal situations where a simpler phrase would be better., Incorrectly using it without a subject, e.g., 'You are being on notice.'Confusing 'warned' with 'advised'., Using 'warned' without an object., Incorrectly using present tense instead of past.
Notas de usoUsa 'estar advertido' cuando alguien es alertado sobre posibles problemas o cambios. A menudo se usa en contextos formales.Use 'be on notice' when someone is alerted about potential issues or changes. It's often used in formal contexts.Se usa 'advertido/a' principalmente en contextos neutrales, usualmente para indicar una precaución. Evitar en escritura demasiado formal.Use 'warned' mainly in neutral contexts, usually to indicate a caution. Avoid in overly formal writing.

Míralo en clips reales

Be on notice
Warned

Preguntas frecuentes: Be on notice vs Warned

¿Cuál es la diferencia entre Be on notice y Warned?

Be on notice: To be warned or informed about something that may happen. Warned: To tell someone about a danger.

¿Cuál es más común: Be on notice y Warned?

Warned es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Be on notice: Employees must be on notice about the new safety regulations. Warned: She warned him about the approaching storm.

¿Puedo usar Be on notice y Warned indistintamente?

No siempre. Be on notice y Warned están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.