Assurance vs You gave us your word

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Assurance

FormalTop 3000 (comum)C1noun

You gave us your word

Top 2000 (comum)
Mais formal: AssuranceMais comum: You gave us your word
 AssuranceYou gave us your word
Pronúncia🇬🇧 /["/əˈʃʊərəns//əˈʃɔːrəns/"]/🇺🇸 /["/əˈʃʊrəns/"]/🇬🇧 //jʊ ɡeɪv ʌs jɔː wɜːd//🇺🇸 //ju ɡeɪv ʌs jʊr wɝːd//
SignificadoUma promessa de que algo vai acontecer ou ser verdade.A promise that something will happen or be true.You made a promise or commitment.
ExemploThe company offered an assurance that their products were of the highest quality.When you said you'd help, you gave us your word.
RegistroFormalNeutro
Quão comumTop 3000 (comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFRC1-
Classe gramaticalnoun
Colocaçõesabsolute, categorical, clear, have, give somebody, make, assurance about, assurance by, assurance from, despite assurances, calm, quiet, great, have, showgive your word, break your word, keep your word, take someone's word, trust someone's word
Antônimosdoubt, uncertainty, insecurity-
Erros comunsConfused with 'insure' or 'ensure', Used in informal situations where simpler words would be better, Mispronunciation, especially stressing the wrong syllableConfused with 'You gave us your words' - 'word' in this context is singular., Using it when informal language is more appropriate., Misunderstanding the nuance of 'word' as a promise versus literal words.
Notas de usoFrequentemente usada em contextos de negócios ou jurídicos ao fazer promessas ou garantias. Não é comum em conversas casuais.Often used in business or legal contexts when making promises or guarantees. Not commonly used in casual conversations.Typically used to emphasize trust or commitment. Suitable in both spoken and written language, often in serious or personal contexts.

Veja em clipes reais

Assurance
You gave us your word

Perguntas frequentes: Assurance vs You gave us your word

Qual é a diferença entre Assurance e You gave us your word?

Assurance: A promise that something will happen or be true. You gave us your word: You made a promise or commitment.

Qual é mais formal: Assurance e You gave us your word?

Assurance é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Assurance e You gave us your word?

You gave us your word é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Assurance: The company offered an assurance that their products were of the highest quality. You gave us your word: When you said you'd help, you gave us your word.

Posso usar Assurance e You gave us your word de forma intercambiável?

Nem sempre. Assurance e You gave us your word são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas