Assurance vs You gave us your word

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Assurance

FormellTop 3.000 (häufig)C1noun

You gave us your word

Top 2.000 (häufig)
Am formellsten: AssuranceAm häufigsten: You gave us your word
 AssuranceYou gave us your word
Aussprache🇬🇧 /["/əˈʃʊərəns//əˈʃɔːrəns/"]/🇺🇸 /["/əˈʃʊrəns/"]/🇬🇧 //jʊ ɡeɪv ʌs jɔː wɜːd//🇺🇸 //ju ɡeɪv ʌs jʊr wɝːd//
BedeutungEin Versprechen, dass etwas passieren oder wahr sein wird.A promise that something will happen or be true.You made a promise or commitment.
BeispielThe company offered an assurance that their products were of the highest quality.When you said you'd help, you gave us your word.
RegisterFormellNeutral
Wie häufigTop 3.000 (häufig)Top 2.000 (häufig)
CEFR-NiveauC1-
Wortartnoun
Kollokationenabsolute, categorical, clear, have, give somebody, make, assurance about, assurance by, assurance from, despite assurances, calm, quiet, great, have, showgive your word, break your word, keep your word, take someone's word, trust someone's word
Antonymedoubt, uncertainty, insecurity-
Häufige FehlerConfused with 'insure' or 'ensure', Used in informal situations where simpler words would be better, Mispronunciation, especially stressing the wrong syllableConfused with 'You gave us your words' - 'word' in this context is singular., Using it when informal language is more appropriate., Misunderstanding the nuance of 'word' as a promise versus literal words.
Hinweise zur VerwendungWird oft in geschäftlichen oder rechtlichen Kontexten verwendet, wenn Versprechen oder Garantien abgegeben werden. In lockeren Gesprächen nicht gebräuchlich.Often used in business or legal contexts when making promises or guarantees. Not commonly used in casual conversations.Typically used to emphasize trust or commitment. Suitable in both spoken and written language, often in serious or personal contexts.

Sieh es in echten Clips

Assurance
You gave us your word

Häufige Fragen: Assurance vs You gave us your word

Was ist der Unterschied zwischen Assurance und You gave us your word?

Assurance: A promise that something will happen or be true. You gave us your word: You made a promise or commitment.

Was ist formeller: Assurance und You gave us your word?

Assurance ist davon am formellsten.

Was ist häufiger: Assurance und You gave us your word?

You gave us your word ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Assurance: The company offered an assurance that their products were of the highest quality. You gave us your word: When you said you'd help, you gave us your word.

Kann ich Assurance und You gave us your word austauschbar verwenden?

Nicht immer. Assurance und You gave us your word sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche