Assurance vs You gave us your word

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Assurance

FormaleTop 3000 (comune)C1noun

You gave us your word

Top 2000 (comune)
Più formale: AssurancePiù comune: You gave us your word
 AssuranceYou gave us your word
Pronuncia🇬🇧 /["/əˈʃʊərəns//əˈʃɔːrəns/"]/🇺🇸 /["/əˈʃʊrəns/"]/🇬🇧 //jʊ ɡeɪv ʌs jɔː wɜːd//🇺🇸 //ju ɡeɪv ʌs jʊr wɝːd//
SignificatoUna promessa che qualcosa accadrà o sarà vero.A promise that something will happen or be true.You made a promise or commitment.
EsempioThe company offered an assurance that their products were of the highest quality.When you said you'd help, you gave us your word.
RegistroFormaleNeutro
Quanto è comuneTop 3000 (comune)Top 2000 (comune)
Livello CEFRC1-
Categoria grammaticalenoun
Collocazioniabsolute, categorical, clear, have, give somebody, make, assurance about, assurance by, assurance from, despite assurances, calm, quiet, great, have, showgive your word, break your word, keep your word, take someone's word, trust someone's word
Contraridoubt, uncertainty, insecurity-
Errori comuniConfused with 'insure' or 'ensure', Used in informal situations where simpler words would be better, Mispronunciation, especially stressing the wrong syllableConfused with 'You gave us your words' - 'word' in this context is singular., Using it when informal language is more appropriate., Misunderstanding the nuance of 'word' as a promise versus literal words.
Note d'usoSpesso usato in contesti aziendali o legali quando si fanno promesse o garanzie. Non comunemente usato nelle conversazioni informali.Often used in business or legal contexts when making promises or guarantees. Not commonly used in casual conversations.Typically used to emphasize trust or commitment. Suitable in both spoken and written language, often in serious or personal contexts.

Guardalo in clip reali

Assurance
You gave us your word

Domande frequenti: Assurance vs You gave us your word

Qual è la differenza tra Assurance e You gave us your word?

Assurance: A promise that something will happen or be true. You gave us your word: You made a promise or commitment.

Quale è più formale: Assurance e You gave us your word?

Assurance è la più formale tra queste.

Quale è più comune: Assurance e You gave us your word?

You gave us your word è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Assurance: The company offered an assurance that their products were of the highest quality. You gave us your word: When you said you'd help, you gave us your word.

Posso usare Assurance e You gave us your word in modo intercambiabile?

Non sempre. Assurance e You gave us your word sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati