Ashamed vs Embarrassed vs Guilty vs Sorry

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Ashamed

Top 2000 (comum)B2adjective

Embarrassed

Top 2000 (comum)B1adjective

Guilty

Top 1000 (muito comum)B1adjective

Sorry

Top 1000 (muito comum)A1adjective
 AshamedEmbarrassedGuiltySorry
Pronúncia🇬🇧 /["/əˈʃeɪmd/"]/🇺🇸 /["/əˈʃeɪmd/"]/🇬🇧 /["/ɪmˈbærəst/"]/🇺🇸 /["/ɪmˈbærəst/"]/🇬🇧 /["/ˈɡɪlti/"]/🇺🇸 /["/ˈɡɪlti/"]/🇬🇧 /["/ˈsɒri/"]/🇺🇸 /["/ˈsɑːri/"]/
SignificadoSentir-se mal por algo que você fez ou deixou de fazer.Feeling bad about something you did or didn't do.Sentindo-se tímido ou envergonhado.Feeling shy or ashamed.Sentir-se mal por algo errado que você fez.Feeling bad about something wrong you did.Uma palavra usada para expressar arrependimento ou pedido de desculpas.A word used to express regret or apology.
ExemploShe felt ashamed after realizing she had not helped her friend in need.She felt embarrassed when she tripped on the stairs in front of everyone.After the trial, she felt guilty about her actions that led to the accident.I'm really sorry for the mistake I made.
RegistroNeutroNeutroNeutroNeutro
Quão comumTop 2000 (comum)Top 2000 (comum)Top 1000 (muito comum)Top 1000 (muito comum)
Nível CEFRB2B1B1A1
Classe gramaticaladjectiveadjectiveadjectiveadjective
Colocaçõesbe, feel, look, deeply, really, very, about, at, ofbe, feel, look, extremely, fairly, very, about, at, by, be, financiallyfeel, look, extremely, really, very, about, be, plead, believe somebody, certainly, clearly, obviously, ofbe, feel, seem, extremely, fairly, very, about, for, be sorry to disappoint somebody, be sorry to hear about something/​that…, be sorry to interrupt (somebody/​something), be, feel, seem, extremely, fairly, very, about, for, be sorry to disappoint somebody, be sorry to hear about something/​that…, be sorry to interrupt (somebody/​something), be, feel, seem, extremely, fairly, very, about, for, be sorry to disappoint somebody, be sorry to hear about something/​that…, be sorry to interrupt (somebody/​something)
Antônimosproud, unashamedproud, confident, unashamedinnocent, blameless, guiltlesshappy, unapologetic
Erros comunsMixing up 'ashamed of' with 'ashamed from'., Confusing 'ashamed' with 'embarassed'—'ashamed' is stronger., Using it in a joking manner, which can come off as insincere.Confusing with 'embarrassing' which describes something that causes embarrassment., Using 'embarrassed' when describing a public place instead of a feeling., Incorrectly using 'embarrassed' in past tense without proper context.Mixing up 'guilty' with 'innocent'., Using 'guilty' with positive actions., Confusing 'feel guilty' with 'feel guilted'.Using 'sorry' when it's not needed, making it seem insincere., Confusing 'sorry' with 'I'm sorry' — they can be used interchangeably, but 'I'm sorry' can sound more formal., Not using 'sorry' in situations where an apology is expected.
Notas de usoUse 'envergonhado(a)' para expressar arrependimento por ações ou sentimentos. É mais sério do que sentir-se constrangido. Evite usá-lo em contextos leves ou divertidos.Use 'ashamed' to express regret about actions or feelings. It's more serious than feeling embarrassed. Avoid using it in light or fun contexts.Usado em situações onde alguém se sente desconfortável ou autoconsciente. Evite usar em contextos formais; mais apropriado em conversas do dia a dia.Used in situations where someone feels uncomfortable or self-conscious. Avoid using in formal contexts; more appropriate in everyday conversations.Use 'culpado' tanto em contextos legais quanto para sentimentos pessoais. É neutro, mas pode soar forte ao discutir assuntos sérios. Evite usá-lo casualmente em situações leves.Use 'guilty' in both legal contexts and personal feelings. It's neutral but can feel strong when discussing serious matters. Avoid using it casually in light situations.Use 'desculpa' ou 'sinto muito' para pedir desculpas em situações casuais e formais. É educado em conversas se você cometeu um erro. Evite usar em excesso em ambientes profissionais onde você precisa ser mais específico sobre o problema.Use 'sorry' to apologize in casual and formal situations. It’s polite in conversations if you've made a mistake. Avoid overusing it in professional settings where you need to be more specific about the issue.

Veja em clipes reais

Guilty
Sorry

Perguntas frequentes: Ashamed vs Embarrassed vs Guilty vs Sorry

Qual é a diferença entre Ashamed, Embarrassed, Guilty e Sorry?

Ashamed: Feeling bad about something you did or didn't do. Embarrassed: Feeling shy or ashamed. Guilty: Feeling bad about something wrong you did. Sorry: A word used to express regret or apology.

Qual é mais avançada: Ashamed, Embarrassed, Guilty e Sorry?

Ashamed é o nível mais alto, em B2, na escala CEFR.

Ashamed, Embarrassed, Guilty e Sorry estão no mesmo nível CEFR?

Ashamed: B2, Embarrassed: B1, Guilty: B1, Sorry: A1 na escala CEFR.

Que classe gramatical são Ashamed, Embarrassed, Guilty e Sorry?

Ashamed: adjective, Embarrassed: adjective, Guilty: adjective, Sorry: adjective.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Ashamed: She felt ashamed after realizing she had not helped her friend in need. Embarrassed: She felt embarrassed when she tripped on the stairs in front of everyone. Guilty: After the trial, she felt guilty about her actions that led to the accident. Sorry: I'm really sorry for the mistake I made.

Posso usar Ashamed, Embarrassed, Guilty e Sorry de forma intercambiável?

Nem sempre. Ashamed, Embarrassed, Guilty e Sorry são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.