A lot of that going around vs Widespread
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
A lot of that going around
InformalTop 5000 (bastante comum)
Widespread
Top 2000 (comum)B2adjective
Mais formal: WidespreadMais comum: Widespread
| A lot of that going around | Widespread | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //ə lɒt əv ðæt ˈɡəʊɪŋ əˈraʊnd//🇺🇸 //ə lɑt əv ðæt ˈgoʊɪŋ əˈraʊnd// | 🇬🇧 /["/ˈwaɪdspred/"]/🇺🇸 /["/ˈwaɪdspred/"]/ |
| Significado | Many people have the same issue or problem. | que acontece em muitos lugares ou afeta muita gentehappening in many places or affecting many people |
| Exemplo | There seems to be a lot of that going around at school lately. | The storm caused widespread damage. |
| Registro | Informal | Neutro |
| Quão comum | Top 5000 (bastante comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | - | B2 |
| Classe gramatical | adjective | |
| Colocações | a lot of complaints, a lot of rumors, a lot of excitement, a lot of sickness, a lot of laughter | be, become, remain, extremely, fairly, very, among |
| Antônimos | - | limited, narrow, restricted |
| Erros comuns | Using 'a lot of' with non-count nouns incorrectly, Misplacing the phrase when describing something unique, Confusing with 'a lot going on' which has a different meaning | Confusing with 'widely spread' as a literal phrase., Using it to describe something only in one area., Misplacing it as a verb. |
| Notas de uso | Use this phrase when discussing a common trend or issue experienced by many. It's casual and best suited for spoken conversation, particularly among friends or peers. | Use 'widespread' para descrever algo que é comum ou prevalente. É apropriado tanto em contextos falados quanto escritos. Evite usá-lo para eventos localizados.Use 'widespread' to describe something that is common or prevalent. It is appropriate in both spoken and written contexts. Avoid using it for localized events. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: A lot of that going around vs Widespread
Qual é a diferença entre A lot of that going around e Widespread?
A lot of that going around: Many people have the same issue or problem. Widespread: happening in many places or affecting many people
Qual é mais formal: A lot of that going around e Widespread?
Widespread é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: A lot of that going around e Widespread?
Widespread é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
A lot of that going around: There seems to be a lot of that going around at school lately. Widespread: The storm caused widespread damage.
Posso usar A lot of that going around e Widespread de forma intercambiável?
Nem sempre. A lot of that going around e Widespread são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.