A lot of that going around vs Widespread
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
A lot of that going around
Widespread
| A lot of that going around | Widespread | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //ə lɒt əv ðæt ˈɡəʊɪŋ əˈraʊnd//🇺🇸 //ə lɑt əv ðæt ˈgoʊɪŋ əˈraʊnd// | 🇬🇧 /["/ˈwaɪdspred/"]/🇺🇸 /["/ˈwaɪdspred/"]/ |
| Sens | Many people have the same issue or problem. | Qui arrive dans plein d'endroits ou qui touche plein de mondehappening in many places or affecting many people |
| Exemple | There seems to be a lot of that going around at school lately. | The storm caused widespread damage. |
| Registre | Familier | Neutre |
| Fréquence | Top 5000 (assez courant) | Top 2000 (courant) |
| Niveau CEFR | - | B2 |
| Nature grammaticale | adjective | |
| Collocations | a lot of complaints, a lot of rumors, a lot of excitement, a lot of sickness, a lot of laughter | be, become, remain, extremely, fairly, very, among |
| Antonymes | - | limited, narrow, restricted |
| Erreurs fréquentes | Using 'a lot of' with non-count nouns incorrectly, Misplacing the phrase when describing something unique, Confusing with 'a lot going on' which has a different meaning | Confusing with 'widely spread' as a literal phrase., Using it to describe something only in one area., Misplacing it as a verb. |
| Notes d'usage | Use this phrase when discussing a common trend or issue experienced by many. It's casual and best suited for spoken conversation, particularly among friends or peers. | Utilise 'généralisé' ou 'répandu' pour décrire quelque chose qui est commun ou prévalent. C'est approprié dans les contextes parlés et écrits. Évite de l'utiliser pour des événements localisés.Use 'widespread' to describe something that is common or prevalent. It is appropriate in both spoken and written contexts. Avoid using it for localized events. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : A lot of that going around vs Widespread
Quelle est la différence entre A lot of that going around et Widespread ?
A lot of that going around: Many people have the same issue or problem. Widespread: happening in many places or affecting many people
Lequel est le plus formel : A lot of that going around et Widespread ?
Widespread est le plus formel de tous.
Lequel est le plus courant : A lot of that going around et Widespread ?
Widespread est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
A lot of that going around: There seems to be a lot of that going around at school lately. Widespread: The storm caused widespread damage.
Puis-je utiliser A lot of that going around et Widespread de façon interchangeable ?
Pas toujours. A lot of that going around et Widespread sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.